ويكيبيديا

    "اتفاقية عدم الانتشار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el TNP
        
    • Tratado sobre la no proliferación
        
    • Tratado establece
        
    El proyecto de resolución reafirma solemnemente la necesidad de que todos los Estados Partes en el TNP respeten cabalmente sus obligaciones. UN ويؤكد مشروع القرار مجددا وبشكل رسمي ضرورة احترام جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية عدم الانتشار لالتزاماتها احتراما كاملا.
    El proyecto de resolución reafirma solemnemente la necesidad de que todos los Estados Partes en el TNP respeten cabalmente sus obligaciones. UN ويؤكد مشروع القرار مجددا وبشكل رسمي ضرورة احترام جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية عدم الانتشار لالتزاماتها احتراما كاملا.
    Al suscribirse el TNP en 1968 se establecieron dos obligaciones básicas. UN لقد وضعت اتفاقية عدم الانتشار التزامين أساسيين عند توقيعها عام 1968.
    Al no haberse aprobado la iniciativa de los países árabes, Israel se ha visto alentado a no adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y a no someter todas sus instalaciones y actividades nucleares al amplio régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN إن عدم اعتماد المبادرة العربية حتى الآن يشجع إسرائيل على الاستمرار في رفضها الانضمام إلى اتفاقية عدم الانتشار النووي، وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START), firmado por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, constituye un importante avance hacia el cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويمثل توقيع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية خطوة هامة تجاه تنفيذ المادة السادسة من اتفاقية عدم الانتشار.
    En cuarto lugar, en el TNP se reconoce el derecho inalienable de los Estados partes de usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN رابعا، إن اتفاقية عدم الانتشار تعترف للدول بالحق غير القابل للتصرف بتطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    A ese respecto, los resultados son concluyentes ya que un número creciente de Estados partes en el TNP recurren a la energía nuclear en apoyo de su economía. UN والنتائج قاطعة في هذا الصدد، إذ يستخدم الطاقة النووية لتعزيز الاقتصاد الوطني عدد متزايد من الدول اﻷطراف في اتفاقية عدم الانتشار.
    Así sería posible que la Conferencia encargada de examinar el TNP en mayo tenga resultados positivos y constructivos. UN ومن شأن ذلك أن يمهد الطريق من أجل عقد مؤتمر لمراجعة اتفاقية عدم الانتشار في أيار/مايو يكون بناء وإيجابياً.
    En la actualidad, 183 Estados que no poseen armas nucleares que son Partes en el TNP han contraído compromisos en virtud de ese tratado, entre ellos el de abstenerse de fabricar o adquirir armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وفي الوقت الراهن، تلتزم 183 دولة غير حائزة للسلاح النووي الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار بتعهدات من بينها التعهد بعدم صنع أو حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى بأية وسيلة أخرى.
    De hecho, para los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP, un acuerdo de salvaguardias amplio y un protocolo adicional bastarían para demostrar que cumplen el TCPMF. UN ويكفي في الواقع وضع اتفاق ضمانات شاملة زائد بروتوكول إضافي يلحق به لكي تثبت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار امتثالها لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Notaron con preocupación la falta de acuerdo sobre una serie de prioridades claves de los Estados del MNOAL que son Partes en el TNP y acordaron proseguir sus esfuerzos mancomunados para lograr la concretización de sus prioridades durante el proceso de examen del TNP de 2015. UN وأعربوا عن القلق من الافتقار إلى الاتفاق على عدد من الأولويات الرئيسية للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار ووافقوا على مواصلة جهودهم الجماعية في متابعة تحقيق أولوياتها في العملية الاستعراضية للمعاهدة في عام 2015.
    Por lo que respecta al Grupo de suministradores nucleares, dice que un grupo de treinta y tantos países no puede ni debe dictar las condiciones a los otros 150 Estados Partes en el TNP. UN 66 - وقال، في إشارة إلى مجموعة موردي المواد النووية، إن تلك المجموعة المكونة من أكثر من 30 بلدا، لا تستطيع ولا ينبغي لها أن تملي شروطها على أكثر من 150 دولة طرفا في اتفاقية عدم الانتشار.
    En sus actividades, el Grupo no distingue debidamente a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP y han concertado acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA de los Estados que no son partes en el Tratado. UN وإن أنشطة المجموعة لا تفرق بشكل كاف بين الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار والتي لديها ترتيبات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبين الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Por lo que respecta al Grupo de suministradores nucleares, dice que un grupo de treinta y tantos países no puede ni debe dictar las condiciones a los otros 150 Estados Partes en el TNP. UN 66 - وقال، في إشارة إلى مجموعة موردي المواد النووية، إن تلك المجموعة المكونة من أكثر من 30 بلدا، لا تستطيع ولا ينبغي لها أن تملي شروطها على أكثر من 150 دولة طرفا في اتفاقية عدم الانتشار.
    En sus actividades, el Grupo no distingue debidamente a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP y han concertado acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA de los Estados que no son partes en el Tratado. UN وإن أنشطة المجموعة لا تفرق بشكل كاف بين الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار والتي لديها ترتيبات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبين الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Puesto que compartimos las preocupaciones del Director General del OIEA, instamos a los Estados Partes en el TNP que aún no han concertado acuerdos de salvaguardia a que cumplan la obligación que se estipula en el artículo III del Tratado en el sentido de concertar acuerdos generales de salvaguardias. UN وإذ نشاطر المدير العام شواغله، فإننا ندعو الدول الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار التي لم تنضم إلى اتفاقات الضمانات بعد إلى الوفاء بالتزامها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة بإبرام اتفاقات ضمانات شاملة.
    13 de diciembre de 1993 - El Parlamento de Kazajstán ratifica el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN 13 كانون الأول/ديسمبر 1993 - صدق برلمان كازاخستان على اتفاقية عدم الانتشار.
    La ASEAN se pronuncia en favor de que se amplíe el traspaso de tecnologías atómicas a los países en desarrollo y el libre acceso a éstas, y se brinde ayuda a dichos países en esta esfera, como se establece en el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تدعو إلى التوسع في نقل التقنيات النووية إلى البلدان النامية وضمان سهولة الوصول إليها بدون عائق، وكذلك إلى مساعدتها في هذا المجال، على نحو ما تقضي به المادة الرابعة من اتفاقية عدم الانتشار.
    Dichos esfuerzos han producido resultados importantes y palpables como la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación (TNP), la aprobación del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), la entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Químicas y el fortalecimiento del régimen de salvaguardias del OIEA. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن نتائج هامة وملموسة من قبيل تمديد فترة نفاذ اتفاقية عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وبدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وتعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد