| Del 26 al 28 de julio de 2000 se reunió en Ginebra el primer Grupo Consultivo sobre la trata de personas. | UN | وفي الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2000، اجتمع في جنيف أول فريق استشاري معني بمسألة الاتجار بالأشخاص. |
| El proyecto de informe fue examinado y aprobado por el Grupo Especial entre Organismos sobre Energía, que se reunió en Ginebra el 12 de septiembre de 1996. | UN | واضطلع فريق مشترك بين الوكالات مخصص للطاقة، اجتمع في جنيف في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بمناقشة مخطط التقرير واعتماده. |
| 12. Del 14 al 18 de diciembre de 1993 se reunió en Ginebra un grupo de trabajo plenario anterior al período de sesiones para examinar las listas de las cuestiones relativas a los informes iniciales que debían examinarse en el tercer período de sesiones del Comité. | UN | ١٢ - وقد اجتمع في جنيف فريق عامل جامع لما قبل الدورة في الفترة من ١٤ إلى ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ للنظر في قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية المقرر النظر فيها في الدورة الثالثة للجنة. |
| El Fondo también participó en la reunión del Grupo Interinstitucional de Trabajo sobre salud genésica de los refugiados que se celebró en Ginebra en marzo de 2000. | UN | وشارك الصندوق أيضا في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين لعام 2000 الذي اجتمع في جنيف في آذار/مارس 2000. |
| 17. De conformidad con el entendimiento, los cuatro solicitantes se reunieron en Ginebra el 17 de diciembre de 1984 para intercambiar listas de coordenadas de las áreas respecto de las cuales habían presentado solicitudes. | UN | ١٧ - وبموجب هذا التفاهم، اجتمع في جنيف في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤ مقدمو الطلبات اﻷربعة لتبادل قوائم الاحداثيات الخاصة بالقطاعات التي يطالبون بها. |
| " Tomando nota de las recomendaciones propuestas por el grupo de expertos sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades y programas de derechos humanos de las Naciones Unidas, que se reunió en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995 " ; | UN | " وإذ تحيط علما بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء المعني بإدراج منظورات نوع الجنس في أنشطة وبرامـج اﻷمـم المتحـدة فـي مجـال حقـوق اﻹنسان، الذي اجتمع في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ " ؛ |
| El Grupo de Trabajo sobre el Clima y los Desastres Naturales, que se reunió en Ginebra los días 10 y 11 de abril de 2001, designó dos campos prioritarios para su atención. | UN | 12 - حدد الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث، الذي اجتمع في جنيف في 10 و 11 نيسان/أبريل 2001، مجالين من مجالات التركيز ذات الأولوية. |
| 1. A petición de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, los días 24 y 25 de enero de 2002 se reunió en Ginebra un grupo de expertos en derechos humanos y biotecnología. El mandato de la reunión era el siguiente: | UN | 1- بناء على طلب مفوضية حقوق الإنسان اجتمع في جنيف يومي 24 و25 كانون الثاني/يناير 2002 فريق من الخبراء عن حقوق الإنسان والتكنولوجيا الحيوية، وكانت اختصاصات الاجتماع على النحو التالي: |
| 30. En noviembre de 2008, el Presidente de la Reunión de los Estados partes de 2008 en la Convención sobre las armas biológicas se reunió en Ginebra con el Representante Permanente de Mauritania, quien manifestó que su país estaba considerando seriamente la posibilidad de pasar a ser parte en la Convención. | UN | 30- في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 اجتمع في جنيف رئيس مؤتمر عام 2008 بالممثل الدائم لموريتانيا الذي قال إن موريتانيا تنظر جدياً في الانضمام إلى الاتفاقية. |
| Conforme a la resolución 13/15 del Consejo de Derechos Humanos, el ACNUDH prestó servicios de secretaría al grupo de trabajo de composición abierta del Consejo que se reunió en Ginebra del 10 al 14 de enero de 2011 para ultimar el proyecto de declaración. | UN | وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 13/15، قدمت أمانة المفوضية خدمات إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للمجلس الذي اجتمع في جنيف في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/ يناير 2011 لوضع اللمسات الأخيرة على مشروع الإعلان. |
| 94. La Sra. Petersen informó de las actividades del Grupo Asesor, que se reunió en Ginebra en abril de 1997. Con respecto a las becas, el grupo consideró sumamente importante que todos los becarios pudiesen compartir su experiencia con su comunidad. | UN | ٤٩- وقدمت السيدة بيترسون تقريرها عن أنشطة الفريق الاستشاري الذي اجتمع في جنيف في نيسان/أبريل ٧٩٩١، وأوضحت فيما يخص المنح الدراسية أن الفريق رأى من المهم للغاية أن يكون بوسع كل شخص يحصل على منحة دراسية أن يشاطر تجربته مع مجتمعه. |
| También es un motivo de satisfacción la designación por el Secretario General de los integrantes del Grupo de Personas Eminentes encargado del seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, que se reunió en Ginebra en septiembre de 2003, y aprueba las conclusiones de esa reunión. | UN | كما أن الجماعة تشعر بالارتياح أيضاً لقيام الأمين العام بتعيين أعضاء فريق الشخصيات البارزة كمرصد لمتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي اجتمع في جنيف في أيلول/سبتمبر 2003، وأقرت النتائج التي تم التوصل إليها في هذا الاجتماع. |
| Tomando nota de las recomendaciones propuestas por el Grupo de Expertos encargado de preparar directrices para la incorporación de perspectivas de género en las actividades y programas de derechos humanos de las Naciones Unidas (E/CN.4/1996/105, anexo), que se reunió en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995, | UN | وإذ تحيط علماً بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء المعني بتطوير مبادئ توجيهية ﻹدراج منظورات خاصة بالجنسين في أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان E/CN.4/1996/105)،المرفق(، الذي اجتمع في جنيف في الفترة من ٣ الى ٧ تموز/يوليه ٥٩٩١، |
| c) En el párrafo 22 de la parte dispositiva, se suprimió el período " tomando nota de las recomendaciones propuestas por el grupo de expertos sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades y programas de derechos humanos de las Naciones Unidas, que se reunió en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995 " . | UN | )ج( في الفقرة ٢٢ من المنطوق، حذفت الجملة " وتحيط علما بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء الذي اجتمع في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، المتعلقة بإدراج منظورات الجنسين في أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان " . |
| El grupo de trabajo de composición abierta que se reunió en Ginebra del 24 al 26 de marzo de 1999 para examinar y formular propuestas para la Conferencia Mundial subrayó la importancia de promover los valores relacionados con la diversidad cultural, la tolerancia y el respeto de las diferencias, así como la necesidad de utilizar en la mayor medida posible el Internet como posible instrumento educativo positivo para promover esos valores. | UN | وقام الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي اجتمع في جنيف في الفترة من 24 إلى 26 آذار/مارس 1999 من أجل استعراض وتقديم مقترحات للمؤتمر العالمي، بالتأكيد على أهمية تعزيز القيم المرتبطة بالتنوع الثقافي، والتسامح، واحترام الاختلافات، وضرورة استخدام الإنترنت بقدر الإمكان بوصفه أداة تثقيفية إيجابية لتعزيز هذه القيم. |
| El Canadá apoyó enérgicamente la decisión del Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que se reunió en Ginebra en junio pasado, de recomendar que la Reunión de noviembre de Estados partes considerara con urgencia la posibilidad de adoptar medidas para hacer frente al efecto de las municiones en racimo para los civiles, incluida la negociación de un nuevo protocolo jurídicamente vinculante. | UN | وقد أيدت كندا بقوة قرار فريق الخبراء الحكوميين التابع لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، الذي اجتمع في جنيف في حزيران/يونيه الماضي، توصية اجتماع تشرين الثاني/نوفمبر للدول الأطراف بالنظر على سبيل الإلحاح في اتخاذ إجراء لمعالجة تأثير الذخائر العنقودية على المدنيين، بما في ذلك التفاوض بشأن عقد بروتوكول جديد وملزم قانونا. |
| Las decisiones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, varios llamamientos de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el comunicado final del Grupo de Acción para Siria, que se reunió en Ginebra el 30 de junio de 2012, han hecho especial hincapié en la rendición de cuentas y han dejado perfectamente claro que no debe haber impunidad para los crímenes más graves de trascendencia internacional. | UN | وكانت القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، والنداءات العديدة التي وجهتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والبيان الختامي الصادر عن فريق العمل من أجل سوريا، الذي اجتمع في جنيف في 30 حزيران/يونيه 2012، قد شددت كلها تشديدا قويا على المساءلة، وبيّنت بوضوح بالغ أن أخطر الجرائم في القانون الدولي ينبغي ألا تفلت من العقاب. |
| El Grupo de Trabajo, que se reunió en Ginebra el 8 y 9 de junio de 2006, estaba integrado por un miembro de cinco de los órganos de tratados. El Grupo de Trabajo examinó una versión actualizada del informe sobre las reservas preparado por la Secretaría (HRI/MC/2005/5 y Add.1) y se reunió con George Korontzis, de la Secretaría de la Comisión de Derecho Internacional, quien facilitó información sobre la labor de la Comisión sobre las reservas. | UN | والفريق العامل، الذي اجتمع في جنيف يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2006، يتألف من عضو واحد من خمس من الهيئات المنشأة بالمعاهدات، ونظر في نسخة محدّثة من التقرير المتعلق بالتحفظات الذي أعدته الأمانة العامة HRI/MC/2005/5) و(Add.1 واجتمع مع السيد جورج كورونتزيس من أمانة لجنة القانون الدولي الذي قدم معلومات بشأن عمل لجنة القانون الدولي في مجال التحفظات. |
| 9. El Gobierno de los Estados Unidos lamenta que en el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, que se celebró en Ginebra en enero de 1999, no se haya podido lograr un consenso sobre ninguno de los puntos clave que se examinaban. | UN | 9- تأسف حكومة الولايات المتحدة لكون الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل، الذي اجتمع في جنيف في كانون الثاني/يناير 1999، لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي مسألة من المسائل الرئيسية قيد المناقشة. |
| Más de 100 representantes de Estados y de organizaciones internacionales se reunieron en Ginebra en julio pasado para hacer frente a este problema en la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas. | UN | وقد اجتمع في جنيف في تموز/يوليه الماضي ما يزيد على ١٠٠ مندوب يمثلون دولا ومنظمات دولية لمعالجة هذه المشكلة في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام. |