ويكيبيديا

    "احترام المبادئ الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el respeto de los principios humanitarios
        
    • a respetar los principios humanitarios
        
    • el respeto por los principios humanitarios
        
    • que respeten los principios humanitarios
        
    • del respeto de los principios humanitarios
        
    Debemos renovar nuestros esfuerzos por fomentar el respeto de los principios humanitarios. UN ويتعين علينا أن نجدد جهودنا لمساندة احترام المبادئ الإنسانية.
    Es esencial también fomentar el respeto de los principios humanitarios y un mejor entendimiento del papel que los trabajadores humanitarios desempeñan en apoyo de los gobiernos y los pueblos. UN ومن الأساسي أيضا تعزيز احترام المبادئ الإنسانية وإشاعة فهم أفضل لدور موظفي المساعدة الإنسانية في دعم الحكومات ورعاياها.
    Es importante subrayar aún más el respeto de los principios humanitarios, y comprender mejor el papel de la asistencia humanitaria respecto de dar apoyo a los Gobiernos y sus poblaciones. UN ومن الهام مواصلة تعزيز احترام المبادئ الإنسانية وتحسين فهم دور المساعدة الإنسانية دعما للحكومات وسكانها.
    Asimismo, insto a todas las partes en el conflicto a respetar los principios humanitarios y permitir que se preste asistencia a las poblaciones que más lo necesitan. UN كما أهيب بجميع الأطراف في النزاع احترام المبادئ الإنسانية وإتاحة الفرصة لتقديم المساعدة إلى السكان الذين هم في أشد الحاجة إليها.
    Es importante seguir ampliando el respeto por los principios humanitarios y la mejor comprensión del papel de la asistencia humanitaria en apoyo de los gobiernos y sus poblaciones. UN ومن المهم مواصلة تعزيز احترام المبادئ الإنسانية والتوصل إلى فهم أفضل لدور المساعدة الإنسانية في دعم الحكومات وشعوبها.
    Hago constar mi condena más enérgica de ese tipo de conducta, e insto a todas las partes a que respeten los principios humanitarios y permitan la prestación de la asistencia humanitaria en condiciones de seguridad y sin interponer obstáculos. UN وإني أدين هذا السلوك بكل قوة وأهيب بجميع الأطراف احترام المبادئ الإنسانية والسماح بإيصال المساعدة الإنسانية على نحو آمن ودون معوقات.
    Aliento a la participación constructiva de todas las partes a fin de garantizar el respeto de los principios humanitarios y la protección de la población civil. UN وأشجع جميع الأطراف على المشاركة البناءة من أجل ضمان احترام المبادئ الإنسانية وحماية المدنيين.
    Para hacer frente a esas exigencias de forma apropiada se necesita un esfuerzo conjunto por promover el respeto de los principios humanitarios, resolver los problemas operacionales e invertir en medidas que garanticen una respuesta eficaz ante las emergencias humanitarias, incluso antes de que se presenten. UN وتتطلب تلبية ذلك الطلب على نحو كاف جهودا مشتركة لتعزيز احترام المبادئ الإنسانية ومواجهة التحديات الميدانية والاستثمار في التدابير التي تكفل الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ الإنسانية حتى قبل حدوثها.
    Noruega seguirá trabajando para promover el respeto de los principios humanitarios fundamentales y una clara división de las funciones de las organizaciones humanitarias y las fuerzas militares. UN وستواصل النرويج العمل لتعزيز احترام المبادئ الإنسانية الأساسية ومن أجل تقسيم واضح لأدوار المنظمات الإنسانية والقوات العسكرية.
    Noruega seguirá fomentando el respeto de los principios humanitarios fundamentales y una clara división de funciones entre las organizaciones humanitarias y las fuerzas militares. UN وستواصل النرويج التشجيع على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية وعلى التقسيم الواضح للأدوار بين المنظمات الإنسانية والقوات العسكرية.
    En particular, la ayuda humanitaria debe ser prestada por los Estados sin condiciones que atenten contra el respeto de los principios humanitarios y el derecho internacional. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن توفر الدول المعونة الإنسانية دون شروط يمكن أن تعرقل احترام المبادئ الإنسانية والقانون الدولي.
    Para asegurar el respeto de los principios humanitarios de la neutralidad, la imparcialidad y la independencia, las medidas humanitarias siguen diferenciándose de los objetivos políticos y militares más amplios de esta estrategia. UN ولضمان احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والتجرد والاستقلال، يظل العمل الإنساني بمعزل عن الأهداف السياسية والعسكرية العامة لهذه الاستراتيجية.
    Además, la política de migración debería garantizar el respeto de los principios humanitarios internacionales relativos a la protección y seguridad de los trabajadores humanitarios y prever el enjuiciamiento de los autores de secuestros y asesinatos de funcionarios locales e internacionales dedicados a prestar asistencia humanitaria. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لسياسة الهجرة أن تكفل احترام المبادئ الإنسانية الدولية التي تقتضي حماية وسلامة العاملين الإنسانيين وأن تضمن ملاحقة المسؤولين عن اختطاف وقتل الموظفين الإنسانيين المحليين والدوليين.
    Copresidencia del Mecanismo Conjunto de Aplicación, celebración de reuniones bilaterales con las autoridades del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional, debates periódicos con otras partes en conflictos fuera de Darfur y contactos diarios con la Unión Africana y todas las partes en el conflicto de Darfur para promover el respeto de los principios humanitarios UN المشاركة في رئاسة آلية التنفيذ المشتركة، والاجتماعات الثنائية مع مسؤولين من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، وإجراء مناقشات منتظمة مع الأطراف الأخرى في الصراعات الجارية غير المتصلة بدارفور، ومناقشات يومية مع الاتحاد الأفريقي وجميع الأطراف في صراع دارفور للدعوة إلى احترام المبادئ الإنسانية
    91. Acerca de la aplicación de la ley, se indicó que las fuerzas policiales de la República Democrática Popular Lao trabajaban de acuerdo con un sistema bien establecido que tenía en cuenta el respeto de los principios humanitarios. UN 91- وفيما يتعلق بإنفاذ القانون، أشير إلى أن قوات الشرطة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعمل وفقاً لنظام راسخ يراعي احترام المبادئ الإنسانية.
    Reiteramos el llamamiento del Secretario General a todas las partes interesadas para que participen en la respuesta a las emergencias y los desastres naturales y las alentamos a respetar los principios humanitarios de manera imparcial, neutral e independiente. UN وتؤكد على دعوة الأمين العام بحثِّ جميع الأطراف المشاركة في الاستجابة لحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية على تشجيع زيادة احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في تغليب الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد والاستقلال.
    El Secretario General instó a todas las partes en el conflicto a respetar los principios humanitarios y permitir que se prestara asistencia a las poblaciones que más lo necesitaban. UN وأهاب الأمين العام بجميع الأطراف في النزاع احترام المبادئ الإنسانية وإتاحة الفرصة لتقديم المساعدة إلى السكان الذين هم في أشد الحاجة إليها(120).
    Los organismos humanitarios seguirán proporcionando asistencia y protección en función de las necesidades y de los marcos de coordinación específicos de cada país, garantizando el respeto por los principios humanitarios de neutralidad, imparcialidad e independencia. UN ستواصل الوكالات الإنسانية تقديم المساعدة والحماية على أساس الحاجة وضمن أطر التنسيق القطرية القائمة، مما يكفل احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والنزاهة والاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد