ويكيبيديا

    "احتياجات وشواغل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades y preocupaciones
        
    • las necesidades e inquietudes
        
    • las necesidades y las preocupaciones
        
    • las necesidades e intereses
        
    • las necesidades y los intereses
        
    • necesidades y problemas
        
    • tienen necesidades e intereses
        
    • necesidades y los intereses de
        
    • necesidades y preocupaciones de
        
    • tienen necesidades y preocupaciones
        
    • necesidades y preocupaciones especiales
        
    Los derechos humanos se entienden como inclusivos, teniendo en cuenta las necesidades y preocupaciones de grupos vulnerables específicos. UN وقال إن حقوق الإنسان ينظر لها بوصفها حقوقا شاملة تراعي احتياجات وشواغل فئات ضعيفة بعينها.
    Además, hay una enorme brecha entre las necesidades y preocupaciones de las mujeres y las niñas y el esfuerzo real que se está realizando para responder a ellas. UN بيد أنه يوجد فرق هائل بين احتياجات وشواغل النساء والفتيات والجهد المبذول فعلا للاستجابة لها.
    El cuestionario ayudará a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a definir y atender las necesidades y preocupaciones de los miembros de los órganos centrales de examen. UN وستساعد تلك الأداة مكتب إدارة الموارد البشرية في تحديد احتياجات وشواغل أعضاء هيئات الاستعراض المركزية والاستجابة لها.
    La UNMIK ha nombrado funcionarios comunitarios locales para abordar las necesidades e inquietudes de las minorías dentro del marco amplio de la administración civil. UN فقد عيّنت البعثة مسؤولين مجتمعيين محليين لتلبية احتياجات وشواغل الأقليات داخل الإطار الأوسع للإدارة المدنية.
    La Comisión para el Adelanto de la Mujer ha garantizado que las necesidades y las preocupaciones de las mujeres se tengan en cuenta en el desarrollo y la aplicación de las políticas y los programas gubernamentales. UN وتكفل لجنة النهوض بالمرأة مراعاة احتياجات وشواغل المرأة عند تطوير وتنفيذ السياسات والبرامج الحكومية.
    ¿Cuáles son las necesidades e intereses de los donantes en cuanto a asesoramiento científico? UN :: ما هي احتياجات وشواغل الجهات المانحة من حيث المشورة العلمية؟
    Se habían organizado campañas de información en diversas regiones a fin de sensibilizar al público sobre las necesidades y los intereses especiales de la niña. UN ونُظمت حملات للتوعية الجماهيرية في عدة مناطق لتوعية السكان بما للفتاة من احتياجات وشواغل خاصة.
    Una respuesta humanitaria eficaz se dirige a las necesidades y preocupaciones de todos los grupos en una población afectada. UN وتلبي الاستجابة الإنسانية الفعالة احتياجات وشواغل جميع الفئات من السكان المتضررين.
    Los buenos mediadores aprenden y adaptan y cambian su forma de comunicar en función de las necesidades y preocupaciones de las partes. UN والوسطاء الجيدون هم أولئك الذين يتعلمون ويتكيفون ويغيرون أساليبهم للتواصل بما يتوافق مع احتياجات وشواغل الأطراف.
    Señaló que los acuerdos de la OMC contenían disposiciones específicas, tales como las cláusulas de trato especial, de trato diferenciado y de habilitación, para atender a las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وأشار إلى أن اتفاقات منظمة التجارة العالمية تضمنت أحكاماً محددة، مثل المعاملة الخاصة والتفضيلية وأحكام التمكين، لاستيعاب احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    Basándose en las necesidades y preocupaciones manifestadas por los países participantes durante la reunión, la secretaría formuló recomendaciones y sugerencias con respecto a posibles actividades complementarias para atenderlas a nivel subregional o bilateral. UN واستنادا إلى احتياجات وشواغل أعربت عنها البلدان المشاركة خلال الاجتماع، وضعـت الأمانة توصيات واقتراحات تتعلق بأنشطة المتابعة لتناولها بالبحث على المستوى دون الإقليمي أو الثنائي.
    La India participa activa y constructivamente en las negociaciones sobre el programa de trabajo de Doha con la esperanza de que en tales negociaciones se tendrán plenamente en cuenta las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وفي ختام كلمته، قال إن الهند تشارك بصورة إيجابية وبناءة في المفاوضات الدائرة حول برنامج عمل الدوحة، انتظارا منها لأن تأخذ هذه المفاوضات في اعتبارها الكامل احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    Mi delegación estima que el informe del Grupo representa una medida positiva encaminada a tener en cuenta las necesidades y preocupaciones de un mayor número de países que antes no se consideraban debidamente en el Registro. UN ويعتقد وفدي أن تقرير الفريق قد اتخذ خطوة أخرى حيال مراعاة احتياجات وشواغل المزيد من البلدان التي لم تعالج بشكل واف في السجل.
    También debería dar cabida en sus distintos foros a la elaboración de normas en materia de desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades y preocupaciones de todos los interesados en el desarrollo. UN وينبغي أيضاً أن تتيح المنظومة في سياق مختلف منتدياتها حيزاً يُمكِّن من وضع معايير إنمائية، مع الحرص في الوقت ذاته على مراعاة احتياجات وشواغل جميع الجهات صاحبة المصلحة في التنمية.
    También debería dar cabida en sus distintos foros a la elaboración de normas en materia de desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades y preocupaciones de todos los interesados en el desarrollo. UN وينبغي أيضاً أن تتيح المنظومة في سياق مختلف منتدياتها حيزاً يُمكِّن من وضع معايير إنمائية، مع الحرص في الوقت ذاته على مراعاة احتياجات وشواغل جميع الجهات صاحبة المصلحة في التنمية.
    Insistimos en la necesidad de que las instituciones comerciales, monetarias y financieras se reformen para hacerlas más receptivas a las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo. UN ونشدد على ضرورة إصلاح المؤسسات التجارية والنقدية والمالية لجعلها أكثر تجاوبا مع احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    Es importante asegurar adelantos equilibrados y paralelos en los distintos ámbitos de negociación teniendo presentes las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo y lograr resultados centrados en el desarrollo mediante procesos participativos, inclusivos y transparentes. UN ومن الأهمية بمكان ضمان إحراز تقدم متوازن ومواز في المجالات التي تتناولها المفاوضات وفيما بينها، مع مراعاة احتياجات وشواغل البلدان النامية، وتحقيق نتائج تركز على التنمية عن طريق عمليات تشاركية شاملة وشفافة.
    El principal objetivo del plan de acción es facilitar la incorporación de las necesidades y las preocupaciones de mujeres y hombres en todos los ámbitos del proceso de desarrollo de Kenya. UN الهدف الرئيسي لخطة العمل هو تيسير إدراج احتياجات وشواغل النساء والرجال في كل مجالات عملية التنمية في كينيا.
    Con respecto a la migración internacional, dice que la comunidad internacional debe velar por una buena gestión y coordinación de este fenómeno, a fin de equilibrar las necesidades e intereses de los países pobres y de los países ricos en mano de obra. UN 50 - وفيما يتعلق بالهجرة الدولية قال إن المجتمع الدولي لا بد أن يكفل إدارة جيدة ومتناسقة لهذا الموضوع بما يضمن الموازنة بين احتياجات وشواغل البلدان الفقيرة في العمالة والبلدان الغنية بالعمالة.
    Se calcula además, que el PNUD actualmente destina sólo 2% de sus recursos para programas que abordan las necesidades y los intereses de la mujer. UN وإضافة إلى ذلك، تدل التقديرات على أن البرنامج اﻹنمائي يخصص في الوقت الحالي نسبة ٢ في المائة فقط من موارده للبرامج التي تتناول احتياجات وشواغل المرأة.
    En consecuencia, tienen necesidades y problemas especiales en el ámbito de la financiación del desarrollo. UN ونتيجة لذلك، فإن لهذه الدول احتياجات وشواغل خاصة فيما يتصل بالتمويل الموجه لأغراض التنمية.
    94. La UNCTAD desempeñó un papel determinante en la articulación del principio de que los países en desarrollo, debido a sus desventajas estructurales e inherentes, tienen necesidades e intereses especiales en materia de comercio, desarrollo y financiación. UN 94- ولقد كان للأونكتاد دور مفيد في تأكيد مبدأ أن للبلدان النامية، بسبب المعوقات الهيكلية الملازمة لأوضاعها، احتياجات وشواغل تجارية وإنمائية ومالية خاصة.
    Las mujeres tienen necesidades y preocupaciones especiales en cuanto a su privacidad, su dignidad y su seguridad personal. UN فلدى المرأة احتياجات وشواغل لها صلة أساساً بخصوصيتها وكرامتها وسلامتها الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد