ويكيبيديا

    "اختلفت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diferían
        
    • son diferentes
        
    • hubiera
        
    • difieren
        
    • ha variado
        
    • no se ponen
        
    • varía
        
    • diferente
        
    • desacuerdo
        
    • cambiado
        
    • varió
        
    • varían
        
    • distinta
        
    • distintos
        
    • son distintas
        
    En 28 casos la cantidad o el valor indicados en el comprobante de recibo diferían de las cifras transferidas. UN وهناك أيضا ٨٢ حالة اختلفت فيها الكمية أو القيمة التي تم الاشعار باستلامها عن كمية أو قيمة الممتلكات المنقولة.
    Las cosas son diferentes ahora. sin importar qué pase. Open Subtitles الاشياء اختلفت الان منذ الان واحد مننا الثلاث سوف يبقى مع الذهب بالتناوب مهما يحدث
    Si hubiera visto pasar al pterodáctilo por la ventana, el curso de la historia habría sido muy distinto. Open Subtitles وإلا كان قد شهد الزاحف المجنح يطير من نافذة منزله وكانت قصتنا اختلفت اختلافا جذريا
    Cabe recordar que no sólo difieren las respectivas necesidades; también difieren las oportunidades de una posible transferencia de tecnología. UN وكلما اختلفت الحاجات، اختلفت معها فرص امكانية نقل التكنولوجيا.
    El grado de cooperación recibido de los diversos Estados y entidades ha variado considerablemente. UN ١٦٧ - وقد اختلفت درجة التعاون اختلافا كبيرا بين تلك الدول والكيانات.
    2. Si no se ponen de acuerdo en cuanto al efecto de las actividades proyectadas, el Estado notificante y los Estados notificados celebrarán consultas y, en caso necesario, negociaciones con objeto de llegar a una resolución equitativa de la situación. UN 2 - إذا اختلفت الدولة الموجهة للإخطار والدول المتلقية للإخطار بشأن أثر الأنشطة المزمع القيام بها، تدخل الدول في مشاورات ومفاوضات، إذا اقتضى الأمر، بغية التوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    5. La pauta de la desigualdad de remuneración es universal, aunque el nivel de desigualdad varía de un lugar a otro. UN ٥ - إن نمط اﻷجر غير المتساوي نمط عالمي، وإن اختلفت مستويات عدم المساواة من مكان الى آخر.
    Las leyes de la física parecen ser las mismas en todos lados así que las leyes de la vida deberían ser universales también aunque el detalle sea diferente. Open Subtitles قوانين الفزياء تبدو نفسها في كل مكان لذا يترتب على ذلك أن قوانين الحياة هي نفسها في كل مكان أيضا حتى لو اختلفت التفاصيل
    El día anterior, la Comisión mostró su evidente desacuerdo con el Grupo de Trabajo, en relación al proyecto de artículo 36, lo que conllevó la eliminación del mismo. UN ففي اليوم السابق فقط اختلفت اللجنة بشكل واضح مع الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع المادة 36 وحذف مشروع المادة.
    La delegación de Botswana conviene plenamente en que el carácter de los conflictos ha cambiado en los últimos cincuenta años. UN 68 - وأضاف أن وفده يوافق تماما على أن طبيعة الصراع اختلفت على مدى السنوات الخمسين الماضية.
    Sin embargo, el grado de esta repercusión varió principalmente como resultado del nivel de desarrollo de los países y el grado de información de los parlamentos. UN ومع ذلك اختلفت درجة ذلك اﻷثر أساسا من بلد ﻵخر باختلاف مستوى تنمية البلدان ومستوى المعلومات المتاحة للبرلمانات.
    Aunque los objetivos sociales varían de un país a otro, todas las culturas comparten el mismo interés en la prosperidad del individuo y en el buen funcionamiento de la sociedad. UN ومهما اختلفت اﻷهداف الاجتماعية من بلد ﻵخر فإن معظم الثقافات تشترك في الاهتمام برفاه الفـــرد والسير السلس للمجتمع.
    En primer lugar, todos los Coordinadores han trabajado concienzudamente y han hecho una gran labor, si bien tres de ellos han funcionado de forma distinta que el cuarto y han celebrado consultas abiertas mientras que el último celebró consultas bilaterales. UN أولاً، أدى جميع المنسقين عملهم بذمة وأنجزوا قدراً كبيراً من العمل، وإن كانت طريقة عمل ثلاثة منهم قد اختلفت عن طريقة عمل الرابع حيث أنهم أجروا مشاورات مفتوحة بينما أجرى الرابع مشاورات ثنائية.
    A través de la historia, la humanidad ha podido presenciar las innumerables luchas de las Potencias para controlar este mar. Hoy en día los problemas son distintos. UN وشهدت الانسانية عبر التاريخ كثيراً من الصراعات بين الدول للسيطرة على هذا البحر. واليوم اختلفت المشاكل.
    En efecto, en una misma Reclamación, los métodos diferían según el tipo de bien por el que se solicitaba indemnización. UN وقد اختلفت الوسائل المستخدمة في المطالبات باختلاف نوع اﻷصل المطلوب تعويضه.
    No obstante, las opiniones diferían en cuanto al grado de prioridad que debía darse a la cuestión. UN غير أن الآراء اختلفت فيما إذا كان ينبغي إعطاء الأمر أولوية عالية أم أولوية منخفضة.
    Y ahora que sabes que tu hermano está allá afuera las cosas son diferentes. Open Subtitles وبما أنك تعلم أن أخيك بالخارج فقد اختلفت الأمور
    Si el autor hubiese comparecido ante cualesquiera otros magistrados del Tribunal Federal, quizá el resultado de la solicitud de suspensión hubiera sido diferente. UN ولو كان مقدم البلاغ قد مَثَل أمام أي عدد من القضاة الآخرين في المحكمة الاتحادية لكانت نتيجة طلب التأجيل قد اختلفت.
    Sin embargo, las delegaciones difieren en cuanto a la forma de proceder. UN ومع ذلك، اختلفت الوفود في كيفية سير اﻷعمال.
    La duración de los mandatos posteriores, aunque ha variado, jamás ha excedido de cinco años. UN أما فترات الولاية اللاحقة فقد اختلفت وإن لم تتعد أبدا خمس سنوات.
    3. Si no se ponen de acuerdo en cuanto al posible efecto de las actividades proyectadas, el Estado que notifica y el Estado notificado deberán celebrar consultas y, en caso necesario, negociaciones con el objeto de llegar a una solución equitativa de la situación. UN 3- إذا اختلفت الدولة الموَجِهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    El carácter y grado de intervención varía de un país a otro. UN وقد اختلفت طبيعة ودرجة التدخل من بلد إلى آخر.
    No obstante, desde entonces el mundo ha vivido en un entorno diferente del que previeron los fundadores de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فقد عاش العالم منذ ذلك اليوم في أجواء اختلفت عن أحلام مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    Quiero saber cómo está en desacuerdo con su socio que no tiene permitido ejercer. Open Subtitles أريد أن أعلم كيف اختلفت مع شريكها المطرود من نقابة المحاماة
    Y ahora que tu hermano anda ahí, las cosas son distintas. Open Subtitles وبما أنك تعلم أن أخيك بالخارج فقد اختلفت الأمور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد