ويكيبيديا

    "استجابة الجهات المانحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respuesta de los donantes
        
    • Haciendo que los donantes
        
    • los donantes respondieron
        
    • los donantes respondan a
        
    • reacción de los donantes
        
    Asimismo, la respuesta de los donantes ha sido limitada en relación con los componentes en materia de educación de los llamamientos en situaciones de emergencia. UN وفضلا عن ذلك، فإن استجابة الجهات المانحة للمكونات التعليمية في نداءات الطوارئ كانت محدودة.
    D. Análisis de la respuesta de los donantes en 1994 UN بين الوكالات لعام ١٩٩٤ تحليل استجابة الجهات المانحة
    La situación humanitaria seguía siendo preocupante y la respuesta de los donantes al llamamiento unificado había sido escasa. UN ومازالت الحالة الإنسانية موضع قلق، كما كانت استجابة الجهات المانحة للنداء الموحد ضعيفة.
    Sin embargo, la respuesta de los donantes a las necesidades de las personas desplazadas internamente y los refugiados en África sigue siendo insuficiente. UN غير أن استجابة الجهات المانحة لاحتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا لا تزال غير كافية.
    ii) Haciendo que los donantes respondan a las solicitudes de países en desarrollo y países con economías en transición, y trabajen en asociación con ellos, al reconocer que los objetivos del Enfoque Estratégico constituyen un elemento importante de la cooperación bilateral de los organismos de ayuda en apoyo del desarrollo sostenible; UN `2` استجابة الجهات المانحة للطلبات التي تقدمها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والعمل في شراكة مع هذه البلدان عن طريق إقرار النهج الاستراتيجي كعنصر مهم للتعاون الثنائي من جانب وكالات العون وذلك لدعم التنمية المستدامة؛
    Como informó, la respuesta de los donantes a los llamamientos consolidados de las Naciones Unidas sigue siendo insatisfactoria. UN وكما جاء في التقرير، لا تزال استجابة الجهات المانحة للنداءات الموحدة التي توجهها الأمم المتحدة غير مرضية.
    En ambos casos, la respuesta de los donantes a los llamamientos de las Naciones Unidas ha sido lenta. UN وفي كلتا الحالتين، كانت استجابة الجهات المانحة لنداءات الأمم المتحدة بطيئة.
    La respuesta de los donantes fue rápida y se recibió el 105% de los fondos solicitados. UN وكانت استجابة الجهات المانحة سريعة حيث تم جمع ما نسبته 105 في المائة من التمويل المطلوب في النداء.
    El considerable incremento se debe principalmente a la positiva respuesta de los donantes a las mayores necesidades generales, especialmente para la situación en el Iraq. UN وأكثر ما يوضح السبب في هذه الزيادة الكبيرة هو استجابة الجهات المانحة بشكل إيجابي للاحتياجات الشاملة المتزايدة، وخاصة للوضع في العراق.
    Aunque la respuesta de los donantes ha sido generosa, se necesitará de muchos fondos más una vez que se hayan evaluado y presentado a los donantes las necesidades para el resto del año. UN ومع أن استجابة الجهات المانحة كانت سخية، فإن الحالة ستقتضي تدبير تمويل إضافي كبير بعد تقييم متطلبات الفترة المتبقية من العام وتقديمها الى الجهات المانحة.
    7. La respuesta de los donantes a las solicitudes de información de los beneficiarios; UN 7- استجابة الجهات المانحة لطلبات المعلومات من البلدان المتلقية؛
    Observando con pesar que, pese a la importancia de las operaciones humanitarias para la paz y la estabilidad, la respuesta de los donantes a los llama-mientos interinstitucionales unificados para 1999 y 2000 ha sido insuficiente, UN وإذ تعرب عن أسفها لأنه على الرغم من أهمية ما تسهم به العمليات الإنسانية في السلام والاستقرار، فإن استجابة الجهات المانحة للنداءين الموحدين المشتركين بين الوكالات الصادرين في 1999 و 2000 لم تكن كافية،
    El FNUAP también participó en el proceso de llamamientos interinstitucionales unificados para el año 2000, en el que en general la respuesta de los donantes superó a los resultados de 1999. UN وشارك الصندوق أيضا في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2000 وشهد تحسنا عاما في استجابة الجهات المانحة مقارنة بنتائج عام 1999.
    Si bien la creación del Fondo Fiduciario Mundial del Programa de Doha para el Desarrollo era un logro de importancia, la respuesta de los donantes y el ritmo de realización de las actividades de asistencia técnica no correspondía todavía a todas las posibilidades existentes. UN وعلى الرغم من أن إنشاء الصندوق الاستئماني لجدول أعمال الدوحة الإنمائي يعتبر انجازاً كبيراً، فإن استجابة الجهات المانحة وسرعة تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية تبلغا كامل طاقتهما بعد.
    Pese a los numerosos llamamientos en nombre de los dos países, la respuesta de los donantes ha sido insuficiente y los Gobiernos respectivos se han visto obligados a hacer frente a la situación con recursos muy limitados. UN فرغم النداءات العديدة نيابة عن هذين البلدين، فإن استجابة الجهات المانحة كانت غير كافية، تاركة حكومة كل بلد منهما لتتصرف بموارد محدودة للغاية.
    La deslucida respuesta de los donantes al llamamiento de las Naciones Unidas plantea dudas acerca de la utilidad de los llamamientos de emergencia, así como sobre la percepción que tienen los donantes de la capacidad de las Naciones Unidas para responder en casos de desastre. UN وتثير استجابة الجهات المانحة الباهتة لنداء الأمم المتحدة شكوكا بشأن جدوى النداءات العاجلة وبشأن نظرة المانحين إلى قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للكوارث.
    El considerable incremento se debe en parte a la positiva respuesta de los donantes a las mayores necesidades y, en parte también, a la favorable relación cambiaria con el dólar de los Estados Unidos en el primer trimestre del ejercicio financiero, dado que más del 50% de las contribuciones estaban denominadas en otras monedas. UN وأكثر ما يوضح السبب في هذه الزيادة الكبيرة هو استجابة الجهات المانحة بشكل إيجابي لزيادة الاحتياجات، كما يُعزى ذلك جزئيا إلى زيادة سعر صرف الدولار الأمريكي خلال الربع الأول من السنة المالية، نظرا إلى أن أكثر من 50 في المائة من التبرعات مقومة بعملات خلاف الدولار.
    En vista del deterioro de las condiciones socioeconómicas en Gaza y la Ribera Occidental, la respuesta de los donantes hasta la fecha ha sido decepcionante. UN فإذا أخذ في الاعتبار تدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية في غزة والضفة الغربية، فإن استجابة الجهات المانحة حتى الآن مخيبة للآمال.
    ii) Haciendo que los donantes respondan a las solicitudes de países en desarrollo y países con economías en transición, y trabajen en asociación con ellos, al reconocer que los objetivos del Enfoque Estratégico constituyen un elemento importante de la cooperación bilateral de los organismos de ayuda en apoyo del desarrollo sostenible; UN `2` استجابة الجهات المانحة للطلبات التي تقدمها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والعمل في شراكة مع هذه البلدان عن طريق إقرار النهج الاستراتيجي كعنصر مهم للتعاون الثنائي من جانب وكالات العون وذلك لدعم التنمية المستدامة؛
    Aunque los donantes respondieron generosamente a las solicitudes de fondos de socorro de emergencia, el desafío de largo plazo de reconstruir Nahr al-Barid llevará tiempo y entrañará una considerable inversión financiera. UN وعلى الرغم من استجابة الجهات المانحة السخية لنداءات تقديم الأموال للإغاثة في حالات الطوارئ، فإن التحدي الطويل الأجل المتمثل في إعادة بناء مخيم نهر البارد سيستغرق قدرا من الوقت وسيتطلب استثمارا ماليا كبيرا.
    En general la reacción de los donantes ante la introducción en el procedimiento de llamamientos unificados de programas de rehabilitación y recuperación ha sido decepcionante. UN ولكن حتى هذا التاريخ، كانت استجابة الجهات المانحة ﻹدخال البرمجة ﻷغراض اﻹصلاح واﻹنعاش في عملية النداءات الموحدة مخيبة بدورها لﻷمل بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد