ويكيبيديا

    "استيراد هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importación de esos
        
    • su importación
        
    • importar estas
        
    • importar esos
        
    • la importación
        
    • importaciones de esas
        
    • importación de esas
        
    • importación de este
        
    • importación de estos
        
    • importación de tales
        
    • importaciones de esos
        
    Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. UN ستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات.
    Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros tipos de desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. UN ستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات.
    Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros tipos de desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. UN ستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات.
    Del lado de la producción, la falta de materias primas, recursos energéticos e industria pesada para la producción de bienes de capital exige su importación. UN فمن ناحية الإنتاج، يقتضي عدم توافر المواد الخام ومصادر الطاقة والصناعة الثقيلة لإنتاج السلع الرأسمالية، استيراد هذه المدخلات.
    De poder importar estas semillas desde territorio norteamericano, Cuba ahorraría alrededor de 177.844,65 dólares. UN ولو أُتيحت لكوبا إمكانية استيراد هذه البذور من الولايات المتحدة لأمكنها توفير نحو 844.65 177 دولارا.
    Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros tipos de desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. UN وستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات.
    La falta de desinfectante se debió a la escasez de productos básicos derivados del petróleo que sufría el país a causa de las sanciones internacionales impuestas por el Consejo de Seguridad, que prohibían la importación de esos productos. UN وقد نشأ النقص في المطهرات من نقص السلع التي تصنﱠع من النفط في البلد، حيث أن الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن قد حظرت استيراد هذه المنتجات.
    Las partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. UN وتفرض الأطراف حظراً على الصادرات من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات إذا كان البلد المستورد يحظر استيراد هذه النفايات.
    Aunque algunos países puedan seguir fabricando medicamentos genéricos, la aplicación del Acuerdo sobre los ADPIC en otros países podría dificultar la importación de esos medicamentos. UN وحتى في الحالات التي تستطيع فيها بعض البلدان مواصلة تصنيع الأدوية الجنيسة، فإن تنفيذ اتفاق تريبس في البلدان الأخرى قد يجعل استيراد هذه الأدوية أمراً صعباً.
    Geoinženjering llevaba una contabilidad detallada, en la que constaban la importación de esos materiales en el Iraq, su almacenamiento y su utilización en el lugar del Proyecto. UN فقد استخدمت شركة Geoinženjering نظام محاسبة مفصلاً لهذه المواد، يتعقب استيراد هذه المواد إلى العراق وتخزينها في الموقع واستخدامها في المشروع.
    En general, su potencial de importación de esos productos se ha considerado elevado, puesto que inicialmente su consumo inicial de una amplia gama de ellos, como productos alimenticios, materias primas agropecuarias, minerales y metales, era relativamente bajo en comparación con los niveles mundiales. UN وقد رئي عموماً، أنه كانت تكمن لديها قدرة عالية على استيراد هذه السلع، بما أن استهلاكها في اﻷصل لنطاق واسع من السلع اﻷساسية، منها اﻷغذية، والمواد الخام الزراعية، والمعادن والفلزات كان منخفضاً نسبياً بالمستويات العالمية.
    Geoinženjering llevaba una contabilidad detallada, en la que constaban la importación de esos materiales en el Iraq, su almacenamiento y su utilización en el lugar del Proyecto. UN فقد استخدمت شركة Geoinženjering نظام محاسبة مفصلا لهذه المواد، يتعقب استيراد هذه المواد إلى العراق وتخزينها في الموقع واستخدامها في المشروع.
    Las Partes puede exportar determinados desechos únicamente cuando la Parte importadora no ha prohibido su importación y ha consentido por escrito su importación; las exportaciones que se habiliten en virtud de dichas disposiciones están sometidas a restricciones adicionales. UN ويجوز للأطراف أن تقوم بتصدير نفايات محددة فقط إذا كان الطرف المستورد لم يحظر استيراد هذه النفايات ويكون قد وافق تحريرياً على استيرادها؛ وتخضع الصادرات التي تجيزها هذه الأحكام لقيود إضافية.
    Las partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros desechos si el país importador prohíbe su importación. UN وتفرض الأطراف حظراً على الصادرات من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات إذا كان البلد المستورد يحظر استيراد هذه النفايات.
    Las partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros desechos si el país importador prohíbe su importación. UN وتفرض الأطراف حظراً على الصادرات من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات إذا كان البلد المستورد يحظر استيراد هذه النفايات.
    En el SNUR se exige a los fabricantes e importadores que notifiquen al EPA de los EE.UU., con al menos 90 días de antelación, la intención de fabricar o importar estas sustancias para cualquier uso distinto de los usos limitados actuales. UN وتطلب هذه القواعد من المنتجين والمستوردين إخطار وكالة حماية البيئة للولايات المتحدة بمدة 90 يوما على الأقل قبل صنع أو استيراد هذه المواد لأي استخدام باستثناء بعض الاستخدامات الضيقة الجارية.
    Teniendo en cuenta que muchos países no poseen suficientes recursos energéticos, la necesidad de importar esos recursos por medio de oleoductos y otros sistemas de transporte se ha hecho cada vez más importante. UN وبالنظر إلى أن بلدان عديدة لا تملك ما يكفيها من موارد الطاقة، تتزايد أهمية استيراد هذه الموارد عبر خطوط الأنابيب وغيرها من نظم النقل.
    Todos los Estados se abstendrán de facilitar la importación o exportación de dichos recursos. UN وينبغي أن تمتنع البلدان جميعها عن تسهيل استيراد هذه الموارد أو تصديرها.
    El OSACT observó que muchos países en desarrollo utilizan hidrofluorocarbonos en las aplicaciones y dependen de las importaciones de esas sustancias. UN ولاحظت الهيئة أن بلداناً نامية عديدة تستخدم المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية في تطبيقاتها وأنها تعتمد على استيراد هذه المواد؛
    Tampoco podemos aceptar la amenaza mortal de armas tales como los misiles antiaéreos en las colinas que dominan nuestras ciudades y aeropuertos. Si algún representante fuera a aterrizar en el aeropuerto de Tel Aviv —como muchos lo han hecho en el pasado— sus aviones podrían estar en peligro si en un acuerdo permanente de paz Israel no tuviese la posibilidad de controlar la importación de esas armas letales. UN ولا يمكننا أيضا أن نقبل التهديد المهلك لﻷسلحة، مثل الصواريخ المضادة للطائرات التي تُطلق من على التلال المشرفة على مدننا ومطاراتنا وإذا أراد بعض الممثلين الهبوط في مطار تل أبيب كما فعل كثيرون في الماضي، فإن طائراتهم يمكن أن تتعرض للخطر بسبب عدم قدرة إسرائيل، في ظــل تسويــة سلم دائم، على السيطرة على استيراد هذه اﻷسلحة المميتة.
    Ni la FAO ni el PNUMA serán responsables por lesiones, pérdidas, daños o perjuicios del tipo que fueren a que pudieran dar lugar la importación o prohibición de la importación de este producto químico. UN كما أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ليسا مسؤولين عن أي ضرر أو خسارة أو تلف أو أي ضرر من أي نوع يمكن أن يقع نتيجة لاستيراد أو حظر استيراد هذه المادة الكيميائية.
    El Grupo considera que si bien este documento demuestra la importación de estos bienes en el Iraq, GRECSA no facilitó pruebas de que fuera propietaria de los bienes. UN ويخلص الفريق إلى أنه في حين أن هذا المستند يشكل دليلاً على استيراد هذه الأصول إلى العراق، فإن " غريكسا " لم تقدم أدلة على ملكيتها للأصول.
    Del lado de la producción, la falta de materias primas, recursos energéticos e industria pesada para la producción de bienes de capital exige la importación de tales insumos. UN فمن ناحية الإنتاج، يقتضي عدم توافر المواد الخام وموارد الطاقة والصناعة الثقيلة لإنتاج السلع الرأسمالية، استيراد هذه السلع من الخارج.
    Como las economías subsaharianas dependen considerablemente de las importaciones de bienes de capital, una tasa más rápida de inversiones dará lugar a un correspondiente aumento de las importaciones de esos bienes. UN وبما أن الاقتصادات في افريقيا جنوبي الصحراء تعتمد بصورة كبيرة على استيراد السلع الرأسمالية، فإن تزايد معدل الاستثمار سيؤدي إلى زيادة مصاحبة له في استيراد هذه السلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد