ويكيبيديا

    "الآليات المنشأة بموجب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mecanismos establecidos en
        
    • mecanismos PREVISTOS EN LOS
        
    • los mecanismos establecidos por
        
    • los mecanismos establecidos con arreglo al
        
    • los mecanismos establecidos con arreglo a
        
    • los creados por
        
    • Mecanismos previstos en el
        
    • los mecanismos en el marco del
        
    • Mecanismos previstos con arreglo
        
    • mecanismo establecido en virtud de
        
    • mecanismos creados en virtud de
        
    • mecanismos establecidos en virtud del
        
    La delegación invitó a los afectados a que utilizaran los mecanismos establecidos en la legislación nacional a fin de que tales actos no quedaran impunes. UN ودعا الوفد المتضررين إلى استخدام الآليات المنشأة بموجب القانون الداخلي حتى لا يفلت مرتكبو هذه الأفعال من العقاب.
    B. Participación de las entidades públicas y privadas en los mecanismos establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto 7 - 11 5 UN باء - مشاركة الكيانات القانونية الخاصة والعامة في الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو 7 -11 5
    Tema 6 mecanismos PREVISTOS EN LOS artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto UN البند 6 الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    Todas las reservas tienen por objeto evitar un nuevo examen por instancias internacionales tras la decisión de uno de los mecanismos establecidos por el Convenio Europeo. UN وأن كل التحفظات تهدف إلى الحيلولة دون دراسة أخرى من هيئة دولية بعد اتخاذ القرار من إحدى الآليات المنشأة بموجب الاتفاقية الأوروبية.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo definirá las modalidades y procedimientos para evitar el doble cómputo entre los mecanismos establecidos con arreglo al presente Protocolo o cualquier otro instrumento jurídico en el marco de la Convención. UN يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول طرائق وإجراءات لضمان عدم ازدواج الحساب بين الآليات المنشأة بموجب هذا البروتوكول أو أي صك قانوني آخر يقع في إطار الاتفاقية.
    10. Decide que se dispondrá de un procedimiento acelerado para el examen sobre el restablecimiento de los derechos de una Parte del anexo I a hacer uso de los mecanismos establecidos con arreglo a los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto; UN 10- يقرر وجوب ايجاد إجراء معجل لاستعراض مسألة إعادة أهلية أي طرف مدرج في المرفق الأول لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو؛
    B. Participación de las entidades públicas y privadas en los mecanismos establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto UN باء - مشاركة الكيانات القانونية الخاصة والعامة في الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
    Muchos Estados carecen de capacidad para responder de manera oportuna y global al desarrollo progresivo del derecho internacional o para utilizar los mecanismos establecidos en virtud del derecho internacional, por ejemplo en el ámbito de la solución de conflictos. UN ويفتقر العديد من الدول إلى القدرة على الاستجابة في الوقت المناسب وبكيفية شاملة للتطوير التدريجي للقانون الدولي، أو إلى القدرة على استخدام الآليات المنشأة بموجب القانون الدولي، في مجالات من قبيل تسوية الصراعات.
    Una vez que se estabilizaran sus operaciones, el fondo podría establecer las conexiones funcionales con las unidades de carbono existentes o potenciales, como las de los mecanismos establecidos en el marco del Protocolo de Kyoto UN ويمكن للصندوق، بمجرد استقرار عملياته، أن ينشئ روابط وظيفية بوحدات الكربون القائمة أو المحتملة، مثل الوحدات التي تنشأ من الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    mecanismos PREVISTOS EN LOS ARTÍCULOS 6, 12 Y 17 DEL PROTOCOLO DE KYOTO UN الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    mecanismos PREVISTOS EN LOS ARTÍCULOS 6, 12 Y 17 DEL PROTOCOLO DE KYOTO UN الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    mecanismos PREVISTOS EN LOS ARTÍCULOS 6, 12 Y 17 DEL PROTOCOLO DE KYOTO UN الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    74. Varias delegaciones se preguntaron si un protocolo facultativo se superpondría a los mecanismos de supervisión existentes en el plano internacional, incluidos los de la OIT, la UNESCO, o los mecanismos establecidos por los tratados de derechos humanos, y preguntó si esa superposición menoscabaría las ventajas de un protocolo facultativo. UN 74- وتساءل عدد من الوفود عما إذا كان البروتوكول الاختياري سوف يتداخل مع آليات الإشراف الحالية على المستوى الدولي، بما في ذلك منظمة العمل الدولية واليونسكو إضافة إلى الآليات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Asimismo, le preocupa la invisibilidad de los crímenes de violencia sexual en los mecanismos establecidos por la Ley Nº 975 de 2005 (arts. 3, 7, 24 y 26). UN كما أن اللجنة قلقة إزاء إغفال الآليات المنشأة بموجب القانـون رقم 975 لعام 2005 للجرائم التي تنطوي على عنف جنسي (المواد 3 و7 و24 و26).
    Al Comité le preocupa que los mecanismos establecidos por la Ley 975 de 2005 no garanticen plenamente el derecho a la verdad, a pesar de las referencias al mismo en la Ley, y que se limite en la práctica a la verdad procesal. UN 27- يساور اللجنة القلق لأن الآليات المنشأة بموجب القانون 975 لعام 2005 لا تضمن بالكامل الحق في معرفة الحقيقة على الرغم مما أورده القانون من إشارات إلى هذا الحق، ولأن هذا الحق في واقع الأمر مقصور على الحقيقة الإجرائية.
    85. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo definirá modalidades y procedimientos para evitar el doble cómputo entre los mecanismos establecidos con arreglo al presente Protocolo y en relación con cualquier otro instrumento jurídico en el marco de la Convención. UN 85- يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول طرائق وإجراءات لضمان عدم ازدواج العد في إطار الآليات المنشأة بموجب هذا البروتوكول وفيما يتعلق بأي صك قانوني آخر في إطار الاتفاقية.
    6. De conformidad con esta decisión, el Secretario Ejecutivo ha adoptado una serie de medidas para reducir al mínimo el riesgo de controversias, quejas y reclamaciones contra las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos, así como en respuesta a las preocupaciones o cuestiones planteadas por las entidades jurídicas privadas o públicas participantes en los mecanismos establecidos con arreglo al Protocolo de Kyoto. UN 6- ووفقاً لهذا المقرر، اتخذ الأمين التنفيذي عدداً من الإجراءات للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة، فضلاً عن إجراءات تتصدى للشواغل أو القضايا التي تثيرها كيانات قانونية خاصة تشارك في الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Al presentar el documento de trabajo, la delegación del Reino Unido declaró que, en su revisión del documento oficioso presentado en el período de sesiones de 1999, los copatrocinadores habían pretendido aclarar el alcance y los objetivos del proyecto, además de incorporar nuevas referencias a los mecanismos pertinentes existentes, incluidos los creados por importantes tratados multilaterales. UN 128 - وذكر وفد المملكة المتحدة في معرض تقديمه لورقة العمل أن الوفدين المقدمين لورقة العمل المنقحة حاولا لدى تنقيحهما لورقة العمل غير الرسمية المقدمة في دورة عام 1999 أن يوضحا نطاق وأهداف مشروع القرار فضلا عن إدراج إشارات إضافية إلى الآليات القائمة ذات الصلة، بما فيها الآليات المنشأة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف.
    C. Mecanismos previstos en el Conjunto de Principios UN جيم - الآليات المنشأة بموجب مجموعة المبادئ والقواعد 13
    b) La Conferencia de las Partes examinará los mecanismos en el marco del Convenio para el intercambio de información, tales como los previstos en los artículos 7 y 14, y el mecanismo de intercambio de información que podría abordar la cuestión de si debería incluirse información sobre alternativas y evaluación comparativa de alternativas del crisotilo; UN (ب) سيستعرض مؤتمر الأطراف الآليات المنشأة بموجب الاتفاقية التي تنص على تبادل المعلومات، مثل تلك المنشأة بموجب المادتين 7 و14 وآلية المقاصة، والتي يمكن أن تعالج قضية ما إن كان ينبغي إدراج معلومات عن البدائل والتقييم المقارن للبدائل والكريسوتيل؛
    FCCC/SB/1999/6 Mecanismos previstos con arreglo a los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto. UN FCCC/SB/1999/6 الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.
    Si bien los bienes fueron adquiridos por el Iraq fuera del marco del mecanismo establecido en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad, el Iraq declaró la mayoría de ellos a la UNMOVIC más adelante, en octubre de 2002, cuando presentó sus declaraciones semestrales de vigilancia atrasadas. UN وعلى الرغم من أن العراق اشترى البضائع خارج إطار الآليات المنشأة بموجب قرارات مجلس الأمن، إلا أنه جرى الإعلان عن معظمها لاحقاً للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في تشرين الأول/أكتوبر 2002 عندما قدم العراق إعلانات الرصد نصف السنوية المتأخرة الخاصة به.
    La Constitución del país se ocupaba ampliamente de todos los aspectos de los derechos humanos, y los mecanismos creados en virtud de la Constitución y el hecho de que todas las partes la respetaran excluía la introducción de normas arbitrarias. UN ويتناول دستور البلاد بصورة مستفيضة حقوق الانسان من جميع جوانبها، كما أن اﻵليات المنشأة بموجب الدستور وكون أن جميع اﻷحزاب ملتزمة بالدستور هي عوامل تحول دون نشوء معايير اعتباطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد