ويكيبيديا

    "الأحكام التمييزية ضد المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones discriminatorias contra la mujer
        
    • las disposiciones discriminatorias contra las mujeres
        
    • las disposiciones que discriminan a la mujer
        
    • las disposiciones discriminatorias de la mujer
        
    • disposiciones discriminatorias para la mujer
        
    Turquía observó los considerables progresos en la promoción de los derechos de la mujer y la revisión de la legislación nacional dirigida a eliminar las disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN وأشارت تركيا إلى التقدم الملحوظ الذي تحقق في تعزيز حقوق المرأة ومراجعة التشريعات المحلية الرامية إلى إزالة الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    Noruega compartía la preocupación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por las disposiciones discriminatorias de la Ley del estatuto personal y celebró los planes para eliminar las disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN وأعلنت النرويج مشاطرتها قلق اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية وأعربت عن تقديرها للخطط الرامية إلى إزالة الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    :: Lento progreso de la legislación para anular las disposiciones discriminatorias contra la mujer; UN - بطء التقدم في العملية التشريعية الآيلة إلى إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    Por otra parte, el Gobierno ha formado un comité de alto nivel para realizar un estudio sobre las disposiciones discriminatorias contra las mujeres en las diversas leyes y hacer las recomendaciones apropiadas para corregir la discriminación. UN ومن ناحية أخرى، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى بغية إعداد دراسة عن الأحكام التمييزية ضد المرأة في مختلف القوانين ووضع التوصيات الواجبة لاتخاذ إجراءات للتصحيح.
    18. El Comité observa con preocupación que en el Estado parte no se ha avanzado suficientemente en la revisión y abrogación de las disposiciones que discriminan a la mujer que aún están en vigor en el ordenamiento interno. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز الدولة الطرف تقدماً كافياً في استعراض وإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة التي لا تزال قائمة في التشريعات الوطنيـة.
    73.22 Derogar todas las disposiciones discriminatorias de la mujer en la legislación nacional, integrando plenamente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el marco jurídico interno (Eslovaquia); UN 73-22 إلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة في التشريع المحلي وإدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالكامل في الإطار القانوني الوطني (سلوفاكيا)؛
    Insta al Estado parte a que considere detenidamente la posibilidad de aprobar un proyecto de ley sobre el trabajo digno y vele por que todas las disposiciones discriminatorias contra la mujer incluidas en las leyes y políticas existentes se deroguen cuanto antes y por que las versiones revisadas de esas leyes se hagan extensivas a los sectores público y privado y se apliquen estrictamente. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء الاعتبار التام لاعتماد مشروع قانون بشأن العمل الكريم، وإلى العمل على إلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة وبدون تأخير من القوانين والسياسات المعتمدة حاليا، وإلى توسيع نطاق القوانين المنقحة ليشمل القطاعين العام والخاص وإلى إنفاذها.
    Además, ¿qué medidas se han adoptado para derogar las disposiciones discriminatorias contra la mujer de la ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta de 2009? Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para armonizar todas las leyes relativas al matrimonio y las relaciones familiares con la Convención. UN علاوة على ذلك، ما هي التدابير المتخذة لإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة في الزواج في قانون الأحوال الشخصية الشيعي لعام 2009؟ يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تحقيق التوافق بين جميع القوانين المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية مع الاتفاقية.
    138.106 Adoptar todas las medidas necesarias para modificar las disposiciones discriminatorias contra la mujer que figuran en las leyes penales y civiles (Nueva Zelandia); UN 138-106 اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعديل الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون العقوبات والقوانين المدنية (نيوزيلندا)؛
    Sírvanse indicar también las medidas adoptadas para derogar las disposiciones discriminatorias contra la mujer de la Ley del Estatuto Personal (1959), como el artículo 17. UN كما يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون الأحوال الشخصية لعام (1959)، مثل المادة 17.
    2. Teniendo en cuenta que el sistema dualista del Estado parte exige la incorporación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno para hacerla plenamente aplicable, indíquese si el Estado parte ha adoptado medidas para ello y para identificar, abolir y enmendar las disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN 2- بما أن النظام المزدوج للدولة الطرف يقتضي إدماج الاتفاقية بشكل تام في النظام القانوني المحلي لتصبح سارية، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية، وتحديد الأحكام التمييزية ضد المرأة وإلغاء هذه الأحكام وتعديلها.
    127.39 Seguir introduciendo enmiendas legislativas para derogar todas las disposiciones discriminatorias contra la mujer y promulgar una ley integral sobre la violencia contra la mujer (Turquía); UN 127-39 مواصلة التعديلات التشريعية الرامية إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة واعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة (تركيا)؛
    c) las disposiciones discriminatorias contra la mujer que figuran en distintos artículos del Código Penal (por ejemplo, los artículos 473 a 475, 508 y 548); la Ley del estatuto personal (por ejemplo, los artículos 12, 37, 70, 85 y 163); y el artículo 3 de la Ley de nacionalidad; UN (ج) الأحكام التمييزية ضد المرأة في مختلف مواد قانون العقوبات (مثال ذلك المواد 473-475 و 508 و 548)، وقانون الأحوال الشخصية (مثال ذلك المواد 12 و 37 و 70 و 85 و 163)؛ والمادة 3 من قانون الجنسية؛
    b) Lleve a cabo un amplio proceso de revisión de su legislación, entre otras cosas, con el fin de derogar las disposiciones discriminatorias contra la mujer en las normas consuetudinarias, religiosas y modernas y de garantizar que estos instrumentos jurídicos se armonicen con la Constitución y la Convención; y fije un calendario claro para completar el proceso de examen; UN (ب) مراجعة تشريعاتها مراجعة شاملة بهدف تحقيق جملة أمور منها إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة الموجودة في القوانين العرفية والدينية والحديثة وضمان اتساق هذه المجموعات من القوانين مع الدستور والاتفاقية؛ ووضع إطار زمني واضح لإنجاز عملية المراجعة هذه؛
    6. En 2006, el CEDAW se mostró preocupado por las prolongadas demoras, de más de 15 años, y el escaso empeño puesto en las reformas legislativas destinadas a eliminar las disposiciones discriminatorias contra la mujer, colmar los vacíos legales y promulgar leyes para ajustar plenamente el marco jurídico del país a la Convención. UN 6- وفي عام 2006، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من التأخير الطويل الذي تجاوز 15 عاماً، وعدم إيلاء الأولوية للإصلاحات القانونية من أجل إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة وسد الثغرات التشريعية واستنان القوانين لكي يصبح الإطار القانوني لجامايكا متفقاً تماماً مع أحكام الاتفاقية(17).
    Inquieta al Comité que en los proyectos de ley sobre esa cuestión no se tengan en cuenta todavía sus recomendaciones sobre la tipificación en el Código Penal de la violencia en el hogar y de la violación conyugal como delitos diferenciados y sobre la abolición de todas las disposiciones discriminatorias contra las mujeres, ni las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer referentes a la poligamia. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم مراعاة مشاريع القوانين في هذا المجال توصيات اللجنة بشأن تحديد جرائم منفصلة تتصل بالعنف المنزلي وبالاغتصاب في إطار الزواج وإلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون العقوبات، ولا توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Inquieta al Comité que en los proyectos de ley sobre esa cuestión no se tengan en cuenta todavía sus recomendaciones sobre la tipificación en el Código Penal de la violencia en el hogar y de la violación conyugal como delitos diferenciados y sobre la abolición de todas las disposiciones discriminatorias contra las mujeres, ni las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer referentes a la poligamia. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم مراعاة مشاريع القوانين في هذا المجال توصيات اللجنة بشأن تحديد جرائم منفصلة تتصل بالعنف المنزلي وبالاغتصاب في إطار الزواج وإلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون العقوبات، ولا توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بتعدد الزوجات.
    a) Derogue las disposiciones discriminatorias contra las mujeres en la Ley Shia sobre el estatuto personal y en el Derecho Civil, y modifique la legislación pertinente a fin de elevar la edad mínima de las niñas para contraer matrimonio a los 18 años. UN (أ) إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون الأحوال الشخصية للشيعة وفي القانون المدني؛ وتعديل التشريعات ذات الصلة لزيادة الحد الأدنى لعمر زواج الفتيات ليصبح 18 عاما؛
    Aunque se señalaron avances en ciertos aspectos, la conferencia recalcó la necesidad de aplicar las recomendaciones restantes, tales como la separación de la Fiscalía General y el Ministerio de Justicia, la destipificación del libelo como delito, el examen constitucional, la abolición de la pena de muerte y la derogación de las disposiciones que discriminan a la mujer. UN ومع أن المؤتمر أشار إلى التقدم المحرز في بعض المجالات، فإنه أبرز ضرورة تنفيذ التوصيات المتبقية، مثل الفصل بين مكتبي المدعي العام ووزير العدل، وعدم تجريم التشهير، واستعراض الدستور، وإلغاء عقوبة الإعدام وإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    b) Enmiende la Ley del patrimonio de la mujer casada (1896) y la Ley del matrimonio (1903) para armonizarlas con la Convención, y suprima las disposiciones que discriminan a la mujer en la vida familiar; UN (ب) تعديل قانون ملكية المرأة المتزوجة (1896) وقانون الزواج (1903) لجعل هذين القانونين متفقين مع الاتفاقية وإزالة الأحكام التمييزية ضد المرأة في الحياة الأسرية؛
    73.22 Derogar todas las disposiciones discriminatorias de la mujer en la legislación nacional, integrando plenamente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el marco jurídico interno (Eslovaquia); UN 73-22- إلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة في التشريع المحلي وإدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالكامل في الإطار القانوني الوطني (سلوفاكيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد