ويكيبيديا

    "الأساسية للنساء والفتيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fundamentales de las mujeres y las niñas
        
    Reconociendo la importancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres y las niñas en el Afganistán, UN وإذ يسلم بأهمية الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات الأفغانيات،
    Se carece de datos fiables sobre las violaciones de los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas. UN وهناك نقص في البيانات الموثوقة عن انتهاكات الحقوق الأساسية للنساء والفتيات.
    La única manera de lograr la consecución de los Objetivos consiste en garantizar los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas e invertir en su salud y educación. UN إننا لن نحقق الأهداف الإنمائية إلا بكفالة الحقوق الأساسية للنساء والفتيات والاستثمار في صحتهن وتعليمهن.
    Insta a los Estados a que prevengan cualquier violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres y las niñas y dediquen especial atención a la eliminación de las prácticas y leyes que las discriminan o que perpetúan o toleran la violencia contra ellas. UN وتحث الدولَ على منع جميع انتهاكات جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وعلى إيلاء اهتمام خاص لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء والفتيات أو تديم وتتغاضى عن العنف ضدهن.
    7. Apoya las actividades de las Naciones Unidas destinadas a promover los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas en el Afganistán, así como la búsqueda de posibilidades de un compromiso constructivo a escala comunitaria en el marco de proyectos comunitarios; UN 7- تؤيد أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الحقوق الأساسية للنساء والفتيات في أفغانستان والبحث عن سبل التعامل البناء على الصعيد المجتمعي في إطار مشاريع مجتمعية؛
    Recordando que los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos deben respetarse en todas las circunstancias y que las políticas deliberadas de discriminación contra las mujeres y las niñas en ese país por motivos de género constituyen violaciones masivas y flagrantes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Recordando que deben respetarse en todas las circunstancias los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por grupos armados afganos y que las políticas deliberadas de discriminación contra las mujeres y las niñas en ese país por su condición femenina constituyen violaciones graves o manifiestas de los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Exhortó al Gobierno a que concediera alta prioridad a la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a que respetara plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres y las niñas de conformidad con la normativa internacional de los derechos humanos. UN وحث القرار الحكومة على أن تولي أولوية عليا للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Últimamente se han observado prácticas manifiestamente contrarias al respeto de los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas: la escolarización resulta incompleta o se elude, las niñas quedan confinadas en el domicilio de la familia, se ejercen sobre ellas presiones morales e incluso físicas y se deniega la igualdad entre los géneros. UN في الفترة الأخيرة،ـ لوحظت ممارسات تتناقض بشكل كبير مع مبدأ احترام الحقوق الأساسية للنساء والفتيات: عدم اكتمال أو عدم وضوح الانتظام بالمدارس، والإبقاء بمسكن الأسرة، والضغوط المعنوية، بل والبدنية، ورفض المساواة بين الجنسين.
    También se destaca que los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de las mujeres y las niñas, y se invita a los Estados Miembros a contribuir a los esfuerzos por eliminar la fístula obstétrica, en particular la Campaña mundial del Fondo de Población de las Naciones Unidas para erradicar la fístula. UN وأكدت أيضا أن على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات كما دعت الدول إلى المساهمة في الجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة بما في ذلك الحملة العالمية التي يقودها صندوق الأمم المتحدة للسكان للقضاء على الناسور.
    También destacó que los Estados tenían la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de las mujeres y las niñas, e invitó a los Estados Miembros a contribuir a los esfuerzos por eliminar la fístula obstétrica, en particular a la campaña mundial para erradicar la fístula dirigida por el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وأكدت أن على الدول أن تلتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات كما دعت الدول إلى المساهمة في الجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة بما في ذلك الحملة العالمية التي يقودها صندوق الأمم المتحدة للسكان للقضاء على الناسور.
    La eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer sigue siendo una prioridad para Liechtenstein, dado que esas violaciones de los derechos y las libertades fundamentales de las mujeres y las niñas tienen un grave impacto a largo plazo en su salud física y mental y constituyen un obstáculo importante para el desarrollo. UN وقال إن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة لا تيزال تيمثل أولوية لليختنشتاين حيث أن هذه الانتهاكات للحقوق والحريات الأساسية للنساء والفتيات يترتب عليها آثار قاسية طويلة الأجل بالنسبة لصحتهنم البدنية والنفسية، ويتشكل تحديا كبيرا للتنمية.
    7. Apoya las actividades de las Naciones Unidas destinadas a promover los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos, así como la búsqueda de posibilidades de un compromiso constructivo a escala comunitaria en el marco de proyectos comunitarios; UN 7- تؤيد أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الحقوق الأساسية للنساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة، وتؤيد البحث عن سبل الالتزام البنّاء على الصعيد المجتمعي في إطار مشاريع مجتمعية؛
    114 b) Fomentar la colaboración y, [cuando proceda,/el establecimiento de asociaciones pertinentes] entre [diversos niveles gubernamentales], organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base y dirigentes tradicionales y comunitarios [y religiosos] para promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres y las niñas [y la dignidad y el valor del ser humano]; UN 114 (ب) تشجيع التعاون [وعند الاقتضاء/الشراكات الملائمة] فيما بين [مختلف الصعد الحكومية]، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الشعبية والزعماء التقليديين [والدينيين]، لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات [وكرامة الشخص الإنساني وقيمته]؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد