ويكيبيديا

    "الأشخاص من غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los no
        
    • las personas que no
        
    • personas no
        
    • a quienes no fueran
        
    • de personas que no sean
        
    • personas sin
        
    • de personas distintas
        
    La condición de los no ciudadanos de Letonia no puede compararse con ningún otro estatuto jurídico contemplado por el derecho internacional. UN ولا يمكن مقارنة مركز الأشخاص من غير المواطنين في لاتفيا بأي مركز قانوني شخصي آخر يحدده القانون الدولي.
    En cambio, se prometió a los no malayos la no interferencia en sus actividades económicas. UN وحصل الأشخاص من غير الماليزيين في المقابل على وعد بعدم التدخل في مساعيهم الاقتصادية.
    Todos los Estados también tienen el deber de proteger y promover la seguridad de los no nacionales frente a los actos terroristas. UN وعلى جميع الدول أيضاً واجب حماية وتعزيز سلامة وأمن الأشخاص من غير المواطنين من الأعمال الإرهابية.
    Se formuló la recomendación de aplicar un sistema protector apropiado que alentara a las personas que no fueran funcionarios públicos a denunciar los delitos tipificados en la Convención. UN وأُوصي بتنفيذ نظام للحماية مناسب يشجع الأشخاص من غير الموظفين العموميين على الإبلاغ عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Numerosos serbios han sido muertos por las fuerzas de Radovan Karadzic por haber escondido o protegido a personas no serbias. UN لقد قتل العديد من الصرب أنفسهم بواسطة قوات رادوفان كارادزيتش ﻹخفائهم أو لحمايتهم بعض اﻷشخاص من غير الصرب.
    En varios casos solo los funcionarios públicos que presentaban una denuncia, no los particulares, recibían protección, y se recomendó que se considerara la posibilidad de ampliar la protección a fin de alentar a quienes no fueran funcionarios públicos a denunciar los delitos tipificados en la Convención. UN وتقتصر الحماية في عدة حالات على المبلّغين من الموظفين العموميين ولا تشمل الأفراد العاديين. وصدرت توصيات بالنظر في توسيع نطاق الحماية لتشجيع الأشخاص من غير الموظفين العموميين على الإبلاغ عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    los no ciudadanos gozan de la mayoría de los derechos que se garantizan a los ciudadanos letones. UN ويتمتع الأشخاص من غير المواطنين بأغلب الحقوق المكفولة للمواطنين اللاتفيين.
    Según la CIJ, la PAA establecía expresamente que el derecho a organizar una reunión o participar en una reunión de manera pacífica no incluía a los no ciudadanos ni a las personas menores de 21 años, en contravención de las normas internacionales. UN ووفقاً للجنة الحقوقيين الدولية، ينص قانون التجمع السلمي صراحة على أن الحق في تنظيم تجمع سلمي أو المشاركة فيه لا يشمل الأشخاص من غير المواطنين والأشخاص دون سن 21 سنة وهو ما يتعارض مع المعايير الدولية.
    Además, los no blancos, en particular los defensores de los derechos humanos de los negros, los miembros de la Primera Nación, mestizos e inuit en Canadá tienen dificultades para ser contratados por empleadores blancos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجد الأشخاص من غير البيض، ولا سيما منهم الأشخاص الذين يهتمون بالدفاع عن حقوق السكان للسود والسكان الأصليين والملونين والإنويت في كندا، صعوبة في الحصول على عمل من أرباب العمل البيض؛
    42. Philips explica por qué cree que los no malayos aceptaron la introducción del artículo 153. UN 42- ويشرح فيلبس رأيه عن سبب قبول الأشخاص من غير الماليزيين تطبيق المادة 153.
    Igualmente, los no nacionales del Estado que ejerce la protección, con derecho a protección diplomática en los supuestos excepcionales previstos en el proyecto de artículo 8, deben agotar los recursos internos. UN ويتعين أيضاً على الأشخاص من غير مواطني الدولة الممارسة للحماية، الذي يحق لهم التمتع بالحماية الدبلوماسية في الظروف الاستثنائية المنصوص عليها في المادة 8، استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Los Estados pueden establecer procedimientos rápidos, especialmente para los grupos vulnerables como los niños, los ancianos, los enfermos o discapacitados o los no nacionales. UN وللدول أن تضع إجراءات سريعة، لا سيما للفئات الضعيفة مثل الأطفال أو المسنين أو العاجزين أو المعاقين، فضلاً عن الأشخاص من غير المواطنين.
    El PMA contribuyó a mantener la educación de adultos entre 13.400 de los no refugiados más pobres mediante el suministro de alimentos para las actividades de capacitación, e inició un programa experimental de alimentación en las escuelas destinado a 10.000 niños de la Ribera Occidental. UN وساهم برنامج الأغذية العالمي في تعليم الكبار فيما بين 400 13 شخص من أفقر الأشخاص من غير اللاجئين من خلال أنشطة الغذاء مقابل التدريب وشرع في برنامج تجريبي لتغذية 000 10 طفل في مدارس الضفة الغربية.
    Tales medidas podrían producir efectos desproporcionados y discriminatorios en los solicitantes de asilo, los refugiados y los inmigrantes y, de manera más general, en los no ciudadanos. UN وقد يكون لهذه التدابير أثر تمييزي وغير تناسبي على ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين وبصفة أعم على الأشخاص من غير المواطنين.
    El Comité recomienda también al Estado parte que en su próximo informe proporcione información sobre el derecho de los no nacionales a participar en la vida pública. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن حق الأشخاص من غير المواطنين في المشاركة في الحياة العامة.
    [Resumen: Las medidas de expulsión son aplicables a las personas que no son nacionales de la República de Corea. UN [موجز: تطبق إجراءات الطرد في حق الأشخاص من غير مواطني جمهورية كوريا.
    Los derechos y obligaciones de las personas que no tengan la nacionalidad lao también gozan de protección de acuerdo con la Constitución y la legislación ordinaria. UN ويتمتع أيضاً الأشخاص من غير مواطني لاو، الموجودون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بحماية الحقوق والالتزامات على أساس دستور وقوانين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    5. personas no nacionales que constituyan una minoría en un grupo de demandantes nacionales. UN ٤- اﻷشخاص العديمو الجنسية ٥ اﻷشخاص من غير الرعايا الذين يشكلون أقلية في مجموعة من المطالبين الوطنيين
    En varios casos solo los funcionarios públicos que presentaban una denuncia, pero no los particulares, recibían protección; se recomendó estudiar la posibilidad de ampliar la protección a fin de alentar a quienes no fueran funcionarios públicos a denunciar los delitos tipificados en la Convención. UN وفي عدة حالات، تقتصر الحماية على المبلّغين عن الجرائم من الموظفين العموميين ولا تشمل الأفراد العاديين؛ وقد صدرت توصيات بالنظر في توسيع نطاق الحماية لتشجيع الأشخاص من غير الموظفين العموميين على الإبلاغ عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    La República de Macedonia declara que ninguna disposición de su Constitución ha de ser interpretada, ahora o en lo sucesivo, como fundamento para injerirse en los asuntos internos de la República de Bulgaria con el objeto de proteger la situación y los derechos de personas que no sean ciudadanos de la República de Macedonia. UN وتعلن جمهورية مقدونيا أنه ليس في دستورها ما يمكن أو ما ينبغي تفسيره، اﻵن أو في أي وقت، كأساس للتدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية بلغاريا بهدف حماية مركز وحقوق اﻷشخاص من غير مواطني جمهورية مقدونيا.
    El decreto relativo a los hogares de acogida ofrece refugio a las personas sin domicilio. UN والمرسوم المتعلق بدور الاستقبال يتيح استقبال الأشخاص من غير ذوي المسكن.
    Responsabilidad de personas distintas del autor principal del delito UN زاي - مسائلة الأشخاص من غير الجاني الرئيسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد