El Contralor ha tomado nota del interés de los Miembros en recibir más información sobre el patrón de gastos durante los últimos cinco meses. | UN | وأضاف إنه قد أحاط علما باهتمام الأعضاء بالحصول على معلومات إضافية عن نمط الإنفاق خلال الأشهر الخمسة الماضية. |
En Ndélé las operaciones humanitarias han tropezado con diversos problemas en los últimos cinco meses. | UN | 193 - وفي نديليه، واجهت العمليات الإنسانية مشاكل مختلفة خلال الأشهر الخمسة الماضية. |
Todos reportado como robado desde dentro o alrededor de su club... en los últimos cinco meses. | Open Subtitles | كلّها قد أبلغ عن سرقتها من داخل أو بمحيط .ناديك في الأشهر الخمسة الماضية |
En los últimos cinco meses se han logrado avances importantes: se ha mejorado la infraestructura del aeropuerto y se han aplicado reformas a sus funciones operativas. | UN | وقد أحرز تقدم كبير خلال الأشهر الخمسة الماضية. فقد تم تحسين البنية التحتية للمطار و نفذت بعض الإصلاحات في مهامه التشغيلية. |
En los últimos cinco meses se avanzó en ese sentido y el saldo no conciliado se redujo de 59,1 a 10,1 millones de dólares, cifra que representa el saldo pendiente más bajo al momento del cierre que se haya registrado en muchos años. | UN | وقد أحرز تقدم ملموس خلال الأشهر الخمسة الماضية كان من شأنه تخفيض الرصيد غير المطابق من 59.1 مليون دولار إلى 10.1 ملايين دولار، وهو أقل رصيد غير مسدد عند موعد الإقفال في عدة سنوات. |
En total, 6 soldados y 2 civiles azeríes fueron asesinados a consecuencia de las violaciones de la cesación del fuego cometidas por la parte armenia en los últimos cinco meses. | UN | وبالتالي فقد بلغ مجموع القتلى من الأذربيجانيين ستة جنود ومدنييْن اثنين نتيجة لقيام الجانب الأرميني بانتهاك وقف إطلاق النار خلال الأشهر الخمسة الماضية. |
Siete veces en los últimos cinco meses. | Open Subtitles | -نعم سبع مرات خلال الأشهر الخمسة الماضية |
En los últimos cinco meses, se han lanzado aproximadamente 220 cohetes Kassam y obuses contra ciudades y pueblos civiles de Israel, que han aterrorizado a la población local, han causado daños estructurales y han herido a varios civiles. | UN | وقد أطلق على المدن والقرى الإسرائيلية التي يقطنها المدنيون على مدى الأشهر الخمسة الماضية نحو 220 صاروخا من صواريخ قسام وقذيفة من قذائف الهاون، مما أدى إلى ترويع السكان المحليين، وإحداث أضرار هيكلية، وإصابة العديد من المدنيين. |
En realidad, en los últimos cinco meses Rwanda, que en 1994 parecía un Estado fallido, emprendió valerosamente su reconstrucción y están teniendo lugar acontecimientos positivos, los más prometedores de su período poscolonial. | UN | وفي الحقيقة، وخــــلال الأشهر الخمسة الماضية فإن رواندا التي كانت تبدو في عــــام 1994 وكأنها دولة منهارة، بدأت بشجاعة كاملة إعادة إعمارها وهي تشهد الآن أحداثا واعدة بقدر لم تشهد مثله في مرحلة تاريخها بعد الاستعمار. |
El Programa Mundial de Alimentos sigue haciendo un seguimiento de los precios de los alimentos y ha observado que en los últimos cinco meses el precio del arroz ha aumentado en un 20%. | UN | 34 - ويواصل برنامج الأغذية العالمي مراقبة أسعار الأغذية، وقد لاحظ زيادة في سعر الأرز بنسبة تقارب 20 في المائة خلال الأشهر الخمسة الماضية. |
Como se puso recientemente de manifiesto en el octavo informe de la comisión de investigación independiente sobre la República Árabe Siria, a lo largo de los últimos cinco meses, el régimen sirio ha perpetrado ataques sistemáticos y reiterados en las zonas controladas por la oposición utilizando el cloro gaseoso como arma química (A/HRC/27/60). | UN | وعلى نحو ما كشف عنه مؤخرا التقرير الثامن للجنة التحقيق المستقلة عن الجمهورية العربية السورية، شن النظام السوري على مدى الأشهر الخمسة الماضية هجمات متكررة ومنهجية على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة باستخدام سلاح كيميائي هو غاز الكلور (A/HRC/27/60). |
11. A pesar de los innegables progresos realizados por el Gobierno para mejorar el entorno de seguridad, Côte d ' Ivoire ha registrado varios ataques armados en los últimos cinco meses, en particular contra la comisaría del 16º distrito en diciembre de 2013 y contra las posiciones de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire (FRCI) en la región de Grabo (a 68 km de Tabou) durante la noche del 22 al 23 de febrero de 2014. | UN | 11- رغم ما أحرزته الحكومة من تقدم لا يمكن إنكاره في جهودها نحو تحسين البيئة الأمنية، فقد شهدت كوت ديفوار خلال الأشهر الخمسة الماضية عدة هجمات مسلحة استهدفت تحديداً مفوضية الأمن في الدائرة السادسة في كانون الأول/ديسمبر 2013 ومواقع القوات الجمهورية لكوت ديفوار في منطقة غرابو (68 كيلو متراً من تابو) خلال الليل يومي 22 و23 شباط/فبراير 2014. |