También insto a todas las partes a que tengan presentes las facultades consultivas de la Corte y hagan un mayor uso de ellas. | UN | وأحث أيضا جميع الأطراف على أن تضع في اعتبارها الصلاحيات الاستشارية للمحكمة وأن تستفيد من تلك الصلاحيات بدرجة أكبر. |
8. Alienta a todos los Estados partes a que tengan en cuenta los intereses, las necesidades de asistencia y el mandato de la Corte Penal Internacional cuando se traten cuestiones pertinentes en las Naciones Unidas; | UN | 8 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها لدى مناقشة المسائل ذات الصلة بها في الأمم المتحدة؛ |
9. Alienta a todos los Estados partes a que tengan en cuenta los intereses, las necesidades de asistencia y el mandato de la Corte Penal Internacional cuando se traten cuestiones pertinentes en las Naciones Unidas; | UN | 9 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها لدى مناقشة المسائل ذات الصلة بها في الأمم المتحدة؛ |
En su resolución 5/3, la Conferencia instó a los Estados parte a que elaboraran o fortalecieran, según correspondiera, leyes para enjuiciar a quienes se dedicaran al tráfico ilícito de migrantes. | UN | حثَّ المؤتمر في مقرّره 5/3 الدول الأطراف على أن تضع أو تعزّز، حسب الاقتضاء، قوانين لملاحقة مهرِّبي المهاجرين قضائياً. |
5. Alienta a las Partes a tener presentes las recomendaciones, en particular las recomendaciones sobre medidas provisionales, del tercer período de sesiones del Grupo conjunto de trabajo de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea sobre el desguace de buques. | UN | 5 - يشجع الأطراف على أن تضع في اعتبارها التوصيات، وخصوصاً المتعلقة منها بالتدابير الانتقالية، الصادرة عن الدورة الثالثة للفريق العامل المعني بتخريد السفن المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل. |
9. Alienta a todos los Estados partes a que tengan en cuenta los intereses, las necesidades de asistencia y el mandato de la Corte Penal Internacional cuando se traten cuestiones pertinentes en las Naciones Unidas; | UN | 9 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها لدى مناقشة المسائل ذات الصلة بها في الأمم المتحدة؛ |
9. Alienta a todos los Estados partes a que tengan en cuenta los intereses, las necesidades de asistencia y el mandato de la Corte Penal Internacional cuando se traten cuestiones pertinentes en las Naciones Unidas; | UN | 9 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها لدى مناقشة المسائل ذات الصلة بها في الأمم المتحدة؛ |
10. Alienta a todos los Estados partes a que tengan en cuenta los intereses, las necesidades de asistencia y el mandato de la Corte Penal Internacional cuando se traten cuestiones pertinentes en las Naciones Unidas; | UN | 10 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تضع مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها في الاعتبار لدى مناقشة المسائل المتصلة بها في الأمم المتحدة؛ |
10. Alienta a todos los Estados partes a que tengan en cuenta los intereses, las necesidades de asistencia y el mandato de la Corte Penal Internacional cuando se traten cuestiones pertinentes en las Naciones Unidas; | UN | 10 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تضع مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها في الاعتبار لدى مناقشة المسائل المتصلة بها في الأمم المتحدة؛ |
6. Alienta a las partes a que tengan en cuenta el tiempo que deberán dedicar a su labor los miembros y miembros suplentes, según se especifica en el anexo I de la decisión 3/CMP.6, cuando propongan a candidatos para integrar la Junta Ejecutiva; | UN | 6- يشجع الأطراف على أن تضع في الاعتبار التزامات الوقت المتوقعة من الأعضاء والأعضاء المناوبين، على النحو المحدد في المرفق الأول للمقرر 3/م أإ-6، عند تقديمها ترشيحات إلى المجلس التنفيذي؛ |
20. Pide a los Estados partes que integren la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos en el proceso del examen periódico universal y alienta a los Estados partes a que tengan en cuenta las recomendaciones pertinentes dimanantes de este al aplicar la Convención y sus protocolos facultativos; | UN | 20- يهيب بالدول الأطراف أن تدرج في عملية الاستعراض الدوري الشامل أحكامَ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، ويشجع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة المستمدة من الاستعراض لدى تنفيذها أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين؛ |
20. Pide a los Estados partes que integren la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos en el proceso del examen periódico universal y alienta a los Estados partes a que tengan en cuenta las recomendaciones pertinentes dimanantes de éste al aplicar la Convención y sus Protocolos facultativos; | UN | 20- يهيب بالدول الأطراف أن تدرج في عملية الاستعراض الدوري الشامل أحكامَ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، ويشجع الدول الأطراف على أن تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة المستمدة من الاستعراض لدى تنفيذها أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين؛ |
16. Insta a todos los Estados partes a que tengan en cuenta los intereses, las necesidades de asistencia y el mandato de la Corte Penal Internacional cuando se traten cuestiones pertinentes en las Naciones Unidas e invita a todos los demás Estados a que consideren la posibilidad de actuar de igual manera, según proceda; | UN | 16 - تحث جميع الدول الأطراف على أن تضع مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها في الاعتبار لدى مناقشة المسائل المتصلة بها في الأمم المتحدة وتدعو جميع الدول الأخرى إلى النظر في أن تحذو حذوها حسب الاقتضاء؛ |
16. Insta a todos los Estados partes a que tengan en cuenta los intereses, las necesidades de asistencia y el mandato de la Corte Penal Internacional cuando se traten cuestiones pertinentes en las Naciones Unidas e invita a todos los demás Estados a que consideren la posibilidad de actuar de igual manera, según proceda; | UN | 16 - تحث جميع الدول الأطراف على أن تضع مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها في الاعتبار لدى مناقشة المسائل المتصلة بها في الأمم المتحدة وتدعو جميع الدول الأخرى إلى النظر في أن تحذو حذوها حسب الاقتضاء؛ |
18. Insta a todos los Estados partes a que tengan en cuenta los intereses, las necesidades de asistencia y el mandato de la Corte Penal Internacional cuando se traten cuestiones pertinentes en las Naciones Unidas e invita a todos los demás Estados a que consideren la posibilidad de actuar de igual manera, según proceda; | UN | 18 - تحث جميع الدول الأطراف على أن تضع مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها في الاعتبار لدى مناقشة المسائل المتصلة بها في الأمم المتحدة، وتدعو جميع الدول الأخرى إلى النظر في أن تحذو حذو تلك الدول حسب الاقتضاء؛ |
18. Insta a todos los Estados partes a que tengan en cuenta los intereses, las necesidades de asistencia y el mandato de la Corte Penal Internacional cuando se traten cuestiones pertinentes en las Naciones Unidas e invita a todos los demás Estados a que consideren la posibilidad de actuar de igual manera, según proceda; | UN | 18 - تحث جميع الدول الأطراف على أن تضع مصالح المحكمة الجنائية الدولية وحاجتها إلى المساعدة وولايتها في الاعتبار لدى مناقشة المسائل المتصلة بها في الأمم المتحدة، وتدعو جميع الدول الأخرى إلى النظر في أن تحذو حذو تلك الدول حسب الاقتضاء؛ |
a las partes a que tengan en cuenta el informe de la consulta de expertos sobre el examen relacionado con el lindano y sus alternativas en el tratamiento de la pediculosis y la sarna al promover alternativas para el lindano; | UN | 4 - يشجع الأطراف على أن تضع في الاعتبار، لدى ترويج بدائل لليندين، تقرير مشاورة الخبراء المعنية باستعراض استخدام الليندين وبدائله في علاج قمل الرأس والجرب()؛ |
En su resolución 5/3, la Conferencia instó a los Estados parte a que elaboraran o fortalecieran, según correspondiera, leyes para aumentar al máximo las posibilidades de cooperación internacional, incluso en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | حثَّ المؤتمر في قراره 5/3 الدول الأطراف على أن تضع أو تعزِّز، حسب الاقتضاء، قوانين لزيادة فرص التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
2. En esa resolución, la Conferencia instó a los Estados parte a que elaboraran o fortalecieran, según correspondiera, leyes para aumentar al máximo las posibilidades de cooperación internacional, incluso en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | 2- وحثّ المؤتمر في ذلك القرار الدول الأطراف على أن تضع أو تعزّز، حسب الاقتضاء، قوانين لزيادة فرص التعاون الدولي، بما يشمل التعاون على تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
Subrayó la necesidad de encontrar el modo de avanzar e instó a las Partes a tener presentes los principales objetivos del Convenio, que sólo reportaría sus beneficios si todas las Partes hacían uso de la información disponible, notificaban las medidas reglamentarias firmes y los casos de intoxicación causada por plaguicidas e incrementaban la conciencia de los beneficios asociados a su aplicación. | UN | وبعد أن شددت على الحاجة إلى العثور على طرق للمضي قدما، حثت الأطراف على أن تضع نصب أعينها الأهداف الرئيسية للاتفاقية، التي لن تحقق فوائدها إلا إذا استفاد جميع الأطراف من المعلومات المتاحة، وأبلغت عن الإجراءات التنظيمية النهائية وحوادث التسمم بمبيدات الآفات، واستثارت الوعي بالفوائد المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية. |
Un representante señaló que las Partes en el Protocolo habían examinado con frecuencia si las alternativas a las sustancias que agotan el ozono tendrían efectos negativos en el medio ambiente, aparte del impacto en la capa de ozono, y habían adoptado la decisión XIX/6, en la que se alentaba a las Partes a tener en cuenta el impacto de las alternativas a los HCFC en el medio ambiente, en particular en el clima. | UN | وقال أحد الممثلين، إن الأطراف في البروتوكول كثيراً ما كانت تناقش ما إذا كانت بدائل المواد المستنفدة للأوزون ستكون لها آثار سلبية على البيئة بخلاف آثارها على طبقة الأوزون وقد اعتمدت المقرر 19/6 الذي يشجع الأطراف على أن تضع في اعتبارها آثار بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على البيئة بما في ذلك بوجه خاص المناخ. |