ويكيبيديا

    "الأطراف والمنظمات المختصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Partes y las organizaciones pertinentes
        
    • las Partes y organizaciones pertinentes
        
    • las Partes y a las organizaciones pertinentes
        
    • las Partes y las organizaciones competentes
        
    Este informe ha sido preparado tomando como base una síntesis de las comunicaciones nacionales, otros informes nacionales y las exposiciones anuales de las Partes y las organizaciones pertinentes recibidas hasta septiembre de 2007. UN وقد أعد هذا التقرير استناداً إلى المعلومات التي تم توليفها من البلاغات الوطنية، وغير ذلك من التقارير والعروض السنوية الوطنية الواردة من الأطراف والمنظمات المختصة حتى أيلول/سبتمبر 2007.
    Plazo límite para que las Partes y las organizaciones pertinentes presenten a la secretaría la información sobre la elaboración y la aplicación de los PNA UN الموعد النهائي لتقديم الأطراف والمنظمات المختصة المعلومات المطلوبة إلى الأمانة عن إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    c. Pedir a la secretaría que extraiga y sintetice la información sobre la investigación de la adaptación en curso y prevista y las necesidades de investigación identificadas en las comunicaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes en el marco de esta actividad OSACT 24 UN ج- توجيه الطلب إلى الأمانة لاستخراج وتوليف المعلومات المتعلقة ببحوث التكيف الجارية والمخططة فضلا عن احتياجات البحوث المعينة في التقارير الواردة من الأطراف والمنظمات المختصة في إطار هذا النشاط
    presentada por las Partes y organizaciones pertinentes UN قدمتها الأطراف والمنظمات المختصة
    65. El OSACT pidió a la secretaría que preparase, antes de su 27º período de sesiones, un informe de síntesis sobre las tecnologías para la adaptación señaladas en las comunicaciones de las Partes y organizaciones pertinentes a que se hace referencia en el párrafo 56 supra. UN 65- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد تقريراً توليفياً قبل دورتها السابعة والعشرين عن تكنولوجيات التكيف المحددة في إسهامات الأطراف والمنظمات المختصة المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه.
    Por consiguiente, instó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que mejoraran la capacidad, la colaboración y la coordinación en esta esfera. UN ولذلك حثت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة على تعزيز قدراتها والتعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال.
    56. El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presentaran comunicaciones estructuradas, a más tardar el 15 de mayo de 2007, sobre los enfoques, las estrategias, las prácticas y las tecnologías de adaptación aplicados a nivel regional, nacional y local en distintos sectores, así como sobre las experiencias, necesidades y preocupaciones. UN 56- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة إلى تقديم إسهامات منظمة قبل 15 أيار/مايو 2007 حول نهوج التكيُّف واستراتيجيات وممارسات وتكنولوجيات التكيُّف على المستويات الإقليمي والوطني والمحلي في مختلف القطاعات، وكذلك حول الخبرات والاحتياجات والشواغل.
    124. El OSACT alentó a la secretaría de la Convención y a la Secretaría del Ozono a cooperar, en particular en las cuestiones derivadas del informe especial del IPCC y, si procedía, a presentar informes al OSACT sobre las novedades de interés para información de las Partes y las organizaciones competentes. UN 124- وشجعت الهيئة الفرعية أمانة الاتفاقية وأمانة الأوزون على أن تواصلا التعاون في مجالات منها المسائل الناشئة عن التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تقدّما، حسب الاقتضاء، تقارير إلى الهيئة الفرعية بشأن التطورات ذات الصلة من أجل إبلاغ الأطراف والمنظمات المختصة بها.
    46. El OSACT invitó a las Partes y las organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 23 de febrero de 2007, información sobre sus programas y actividades, así como sus opiniones, en relación con las cuestiones siguientes: UN 46- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 23 شباط/فبراير 2007 بمعلومات عما لديها من برامج وأنشطة وآراء فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    En este documento se ofrece una síntesis de la información y las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones pertinentes sobre ejemplos de medidas, metodologías e instrumentos para aumentar la resiliencia económica de los sectores vulnerables y reducir la dependencia de esos sectores. UN تقدم هذه الوثيقة تقريراً توليفياً عن المعلومات والآراء التي قدمتها الأطراف والمنظمات المختصة عن أمثلة للتدابير والمنهجيات والأدوات لزيادة المرونة الاقتصادية للقطاعات القابلة للتأثر والحد من الاعتماد عليها.
    2. En este documento se ofrece una síntesis de la información y las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones pertinentes sobre ejemplos de medidas, metodologías e instrumentos que incrementan la resiliencia económica de los sectores vulnerables y reducen la dependencia de esos sectores. UN 2- تقدم هذه الوثيقة عرضاً توليفياً للمعلومات التي أتاحتها الأطراف والمنظمات المختصة عن أمثلة للتدابير والمنهجيات والأدوات لزيادة المرونة الاقتصادية للقطاعات القابلة للتأثر والحدّ من الاعتماد عليها.
    9. También, o como segunda opción, podría crearse un perfil de todos los países a partir de la información obtenida de las encuestas realizadas en los años anteriores y la información presentada por las Partes y las organizaciones pertinentes. UN 9- وبالإضافة إلى ذلك، أو كخيار ثانٍ، يمكن إعداد موجز عن جميع البلدان بالاستناد إلى الدراسات الاستقصائية التي أجريت في السنوات السابقة والمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المختصة.
    [7. El OSE invitó a las Partes y las organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría, a más tardar para el XX, más información y opiniones sobre las cuestiones relacionadas con el párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto. UN [7- دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف والمنظمات المختصة إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه XX، معلومات وآراء إضافية بشأن المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو.
    a. Solicitar la contribución de las Partes y las organizaciones pertinentes a través de comunicaciones estructuradas sobre los planteamientos y las prácticas de adaptación innovadores aplicados a nivel regional, nacional y local en distintos sectores, así como sobre las necesidades y preocupaciones UN أ- الدعوة للحصول على مدخلات من الأطراف والمنظمات المختصة بتقديم تقارير منظمة عن نهج التكيف الابتكارية والممارسات التي تمت على الأصعدة الإقليمية والوطنية والمحلية في القطاعات المختلفة فضلاً عن الاحتياجات والشواغل
    43. El OSACT pidió a la secretaría que preparara un informe de síntesis sobre las tecnologías para la adaptación señaladas en las comunicaciones de las Partes y las organizaciones pertinentes para su 26º período de sesiones. UN 43- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تُعدّ تقريراً توليفياً عن تكنولوجيات التكيف المحدَّدة في مذكرات البيانات المقدمة من الأطراف والمنظمات المختصة بحلول دورتها السادسة والعشرين.
    ▪ Síntesis de la información sobre la diversificación económica presentada por las Partes y organizaciones pertinentes (FCCC/SBSTA/2007/14) UN ▪ تقرير توليفي عن معلومات بشأن التنويع الاقتصادي قدمتها الأطراف والمنظمات المختصة (FCCC/SBSTA/2007/14)
    69. El OSACT invitó a las Partes y organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría, antes del 17 de agosto de 2007, información sobre ejemplos de medidas, metodologías e instrumentos que incrementen la resiliencia económica, y reduzcan la dependencia de los sectores vulnerables. UN 69- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2007، بالمعلومات عن أمثلة التدابير والمنهجيات والأدوات لزيادة المرونة الاقتصادية والتقليل من الاعتماد على القطاعات السريعة التأثر.
    2. En el mismo período de sesiones, el OSACT pidió a la secretaría que prepara un informe de síntesis de la información presentada por las Partes y organizaciones pertinentes sobre los enfoques, estrategias, prácticas y tecnologías de adaptación adoptados a nivel regional, nacional y local en diferentes sectores, así como sobre sus experiencias, necesidades y preocupaciones. UN 2- وفي الدورة نفسها، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد تقريراً توليفياً() عن المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المختصة() بشأن نُهج التكيُّف واستراتيجياته وممارساته وتكنولوجيات التكيُّف على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية في القطاعات المختلفة، وكذلك بشأن الخبرات والاحتياجات والشواغل.
    37. El OSE recordó que, en su 30º período de sesiones, había invitado a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 22 de marzo de 2010, sus opiniones sobre las posibles nuevas medidas en relación con esta cuestión, que podrían incluir sus puntos de vista sobre los elementos que debería contener el texto de un posible proyecto de decisión. UN 37- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أنها كانت قد دعت الأطراف والمنظمات المختصة في دورتها الثلاثين إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 22 آذار/مارس 2010 آراءها بشأن إمكانية مواصلة العمل بشأن هذه المسألة، الذي قد يشمل آراء بشأن عناصر يتعين إدراجها في نص مشروع مقرر محتمل().
    30. El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a presentar a la secretaría, el 1º de abril de 2007 a más tardar, información y opiniones sobre cuestiones relacionadas con la disponibilidad y la utilización de datos para la elaboración de escenarios socioeconómicos y la evaluación de la vulnerabilidad, la capacidad de adaptación y las opciones de adaptación, con miras a determinar: UN 30- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف والمنظمات المختصة أن تقدِّم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2007، المعلومات والآراء عن المسائل المتصلة بتوافر واستخدام المعلومات لوضع سيناريوهات اجتماعية - اقتصادية وعمليات تقييم قابلة التأثُّر بتغيُّر المناخ والقدرة على التكيّف وخيارات التكيّف بغية تحديد الآتي:
    47. El OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones pertinentes a presentar a la secretaría, el 1º de agosto de 2007 a más tardar, información sobre ejemplos de medidas que incrementasen la resiliencia económica de los sectores vulnerables, y pidió a la secretaría que recogiera esa información en un documento de la serie MISC con el fin de examinarlo en su 27º período de sesiones. UN 47- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف والمنظمات المختصة أن تقدِّم للأمانة في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 معلومات عن الأمثلة على التدابير الرامية إلى زيادة المرونة الاقتصادية للقطاعات القابلة للتأثُّر بتغيُّر المناخ. وطلبت إلى الأمانة أن تقوم بتجميع مذكرات البيانات هذه في وثيقة متنوعات لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين.
    84. La CP también acogió con agrado la información sobre la aplicación del marco para el fomento de la capacidad presentada por las Partes y las organizaciones competentes de conformidad con el párrafo 1 de la decisión 4/CP.12. UN 84- ورحب مؤتمر الأطراف أيضاً بالمعلومات() المقدمة من الأطراف والمنظمات المختصة بشأن تنفيذ إطار بناء القدرات المقدم وفقاً للفقرة 1 من المقرر 4/م أ-12.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد