ويكيبيديا

    "الأقليات في الحياة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las minorías en la vida pública
        
    • grupos minoritarios en la vida pública
        
    • pertenecientes a minorías en la vida pública
        
    El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el importante tema de la autonomía y la integración, incluida la participación de las minorías en la vida pública. UN وواصل الفريق العامل موضوع المناقشة الرئيسي بشأن الحكم الذاتي والاندماج، بما في ذلك مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    * La participación efectiva de los miembros de las minorías en la vida pública, en particular en las decisiones que les afectan. UN :: ضمان مشاركة أفراد الأقليات في الحياة العامة بفعالية، لا سيما فيما يخص القرارات التي تؤثر فيهم.
    Participación de las minorías en la vida pública y política UN مشاركة أفراد الأقليات في الحياة العامة وفي الحياة السياسية
    El Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión adoptará como tema principal de sus períodos de sesiones de 2002 y de 2003 la participación de las minorías en la vida pública y en el desarrollo. UN وسيتناول الفريق العامل للجنة الفرعية المعني بالأقليات موضوع مشاركة الأقليات في الحياة العامة والتنمية موضوعاً رئيسياً في دورتيه لعامي 2002 و2003.
    Además de tolerancia, que se podía caracterizar por la ausencia de violencia e intransigencia o simplemente por la indiferencia, era necesario que hubiera respeto por la diversidad, lo cual consistía, entre otras cosas, en mostrar un interés positivo por las culturas distintas de la propia y en promover la participación de representantes de los grupos minoritarios en la vida pública. UN وبصرف النظر عن التسامح، سواء أكان في شكل غياب للعنف والتعصب أو مجرد لا مبالاة، يجب أن يكون هناك احترام للتنوع، كأن يكون هناك اهتمام إيجابي بثقافات مختلفة عن ثقافات الفرد وأن تشجع مشاركة ممثلين عن الأقليات في الحياة العامة.
    Actualmente están representadas en el Parlamento ocho minorías, aunque según un análisis que ha llevado a cabo su Oficina de la participación de mujeres pertenecientes a minorías en la vida pública, esas mujeres, al igual que las mujeres en general, están infrarrepresentadas, y su proporción se sitúa en torno al 22%. UN وهناك ثماني أقليات ممثلة حاليا في البرلمان، ولكن تحليلا أجراه مكتبها لمشاركة نساء الأقليات في الحياة العامة بيّن أنهن، شأنههن في ذلك كشأن النساء بوجه عام، ناقصات التمثيل، من حيث أن نسبة تمثيلهن تبلغ حوالي 22 في المائة.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte adopte las medidas necesarias para garantizar la participación efectiva de las personas pertenecientes a las minorías en la vida pública y política y proporcione información sobre la situación en su próximo informe periódico. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
    13. Aunque observa con interés los diversos mecanismos existentes para fomentar el diálogo con las minorías, el Comité considera preocupante que esos mecanismos solo tengan carácter consultivo y estima que no son un sustituto válido de la participación de las minorías en la vida pública. UN وفيما تلاحظ اللجنة باهتمام مختلف الآليات القائمة لدعم الحوار مع الأقليات، فهي لا تزال قلقة من كون هذه الآليات تتسم بطابع تشاوري ولا يمكنها أن تحل محل مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte adopte las medidas necesarias para garantizar la participación efectiva de las personas pertenecientes a las minorías en la vida pública y política y proporcione información sobre la situación en su próximo informe periódico. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
    6. Otro de los temas principales examinados fue la participación de las minorías en la vida pública del país en que viven con respecto a los enfoques integracionistas. UN 6- وكانت مسألة مشاركة الأقليات في الحياة العامة للبلد الذي تعيش فيه بالنسبة لمناهج الاندماج أيضا محوراً من محاور النقاشات.
    d) La participación efectiva de los miembros de las minorías en la vida pública, en particular en las decisiones que les afectan. Parámetros UN (د) ضمان مشاركة أفراد الأقليات في الحياة العامة بفعالية، لا سيما فيما يخص القرارات التي تؤثر فيهم.
    6. Con respecto a las cuestiones relativas a la enseñanza, el Grupo de Trabajo sobre las minorías alentó la enseñanza intercultural e interreligiosa en las escuelas, con inclusión de debates sobre medidas de integración y de autonomía para facilitar la participación de las minorías en la vida pública. UN 6- وبصدد المسائل المتعلقة بالتعليم، شجع الفريق العامل المعني بالأقليات توفير التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الأديان في المدارس وتضمين مناقشته تدابير بشأن الاندماج والاستقلال الذاتي تكفل تيسير مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    18. Las ponencias de expertos sobre cuestiones temáticas de las minorías que ha examinado el Grupo de Trabajo se han centrado particularmente en las medidas adoptadas para desarrollar la educación intercultural, integrar los derechos de las minorías en los programas y estrategias destinados a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y facilitar la participación de las minorías en la vida pública. UN 18- وركّزت دراسات الخبراء بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بالأقليات التي نُظر فيها في إطار الفريق العامل تركيزاً خاصاً على تدابير تطوير التعليم المشترك بين الثقافات ودمج حقوق الأقليات في البرامج والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتيسير مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    Recomendó a Estonia que redoblara sus esfuerzos para garantizar una mayor implicación de los miembros de las minorías en la vida pública y su participación en todos los niveles de la administración. UN وأوصت إستونيا بمضاعفة جهودها لضمان تعزيز مشاركة أفراد الأقليات في الحياة العامة وضمان مشاركتهم في النظام الإداري على جميع المستويات(90).
    72. El Proyecto Curdo para los Derechos Humanos agregó que Turquía y el Alto Comisionado de la OSCE para las minorías nacionales tenían que dialogar, en particular sobre la participación de las minorías en la vida pública y sobre el uso de los idiomas minoritarios en la radio y la televisión. UN 72- وأضاف المشروع الكردي لحقوق الإنسان أنه ينبغي فتح حوار بين تركيا والمفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للنظر في مسائل منها مشاركة الأقليات في الحياة العامة والبث بلغات الأقليات.
    13) Aunque observa con interés los diversos mecanismos existentes para fomentar el diálogo con las minorías, el Comité considera preocupante que esos mecanismos solo tengan carácter consultivo y estima que no son un sustituto válido de la participación de las minorías en la vida pública. UN (13) وفيما تلاحظ اللجنة باهتمام مختلف الآليات القائمة لدعم الحوار مع الأقليات، فهي لا تزال قلقة من كون هذه الآليات تتسم بطابع تشاوري ولا يمكنها أن تحل محل مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    14. Al Comité le preocupa la escasa participación de las minorías en la vida pública y política del Estado parte, en particular en el Parlamento y las instituciones locales (art. 5). UN ١٤- يساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مستوى مشاركة الأقليات في الحياة العامة والسياسية في الدولة الطرف، بما في ذلك في البرلمان والمؤسسات المحلية (المادة 5).
    En sus observaciones finales en relación con Turkmenistán, el Comité alentó al Estado parte a promover la participación de los grupos minoritarios en la vida pública y en los órganos de adopción de decisiones y a recopilar datos desglosados por etnia sobre su representación al respecto (CCPR/C/TKM/CO/1, párr. 22). UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية بشأن تركمانستان، على تعزيز مشاركة الأقليات في الحياة العامة وفي هيئات صنع القرار وعلى تجميع بيانات مصنفة بحسب الأصل الإثني بشأن تمثيل الأقليات في هذا الصدد (CCPR/C/TKM/CO/1، الفقرة 22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد