ويكيبيديا

    "الأمن لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Seguridad no
        
    • Seguridad aún no
        
    • Seguridad todavía no
        
    • Seguridad sigue
        
    • inseguridad no
        
    • Seguridad ya no
        
    • el Consejo no
        
    Cree que, en el caso de la UNMEE, el Consejo de Seguridad no está haciendo honor a sus responsabilidades a ese respecto. UN ويرى الوفد أن مجلس الأمن لم يضطلع بمسؤولياته في هذا الصدد في حالة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Sin embargo, aunque el Consejo de Seguridad no haya estado a la altura del desafío, las Naciones Unidas sí deberían estarlo. UN ولئن كان مجلس الأمن لم يرتق إلى مستوى مواجهة التحدي، فإن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تفعل ذلك.
    Afirmó que el Consejo de Seguridad no podía resolver la cuestión del Sáhara. UN لقد ذكر أن مجلس الأمن لم يفلح في تسوية مسألة الصحراء.
    Hace menos de un año, los de Seguridad no podían llevar armas. Open Subtitles منذ أقل من سنة مضت الأمن لم يستطيعوا حمل أسلحة
    ¿Pero por qué una empresa de Seguridad no notificaría que había desaparecido? Open Subtitles لكن لماذا شركة الأمن لم تبلغ عن شخص مفقود ؟
    El Consejo de Seguridad no ha tomado decisiones de esta índole con respecto a Yugoslavia. UN ومجلس الأمن لم يتّخذ أي قرارات من هذا القبيل فيما يتعلق بيوغوسلافيا.
    El Consejo de Seguridad no ha sido justo con Etiopía, víctima de la agresión. UN إن مجلس الأمن لم يكن منصفا في حق إثيوبيا ضحية العدوان.
    Es lamentable que el Consejo de Seguridad no se haya adaptado a esas nuevas circunstancias con suficiente rapidez. UN ومن المؤسف أن مجلس الأمن لم يتكيف مع تلك التغييرات بسرعة كافية.
    En la declaración del Presidente se abordan tres cuestiones independientes de un modo tal que da la impresión de que el Consejo de Seguridad no estaba debidamente informado sobre ellas. UN تناول البيان الرئاسي ثلاث مسائل غير مترابطة، مما يعطي الانطباع بأن مجلس الأمن لم يُحط على نحو مناسب بشأنها.
    El Consejo de Seguridad no actuó con decisión para contener esas crisis. UN إن مجلس الأمن لم يتحرك بحسم لاحتواء تلك الأزمات.
    La mayor dificultad a que nos enfrentamos es que el Consejo de Seguridad no ha logrado cumplir con sus responsabilidades al abordar la cuestión del Oriente Medio. UN إن أكبر صعوبة نواجهها هي أن مجلس الأمن لم ينجح في الاضطلاع بمسؤولياته تجاه معالجة قضية الشرق الأوسط.
    Confiamos en que el Consejo de Seguridad no haya abandonado aún su objetividad y su imparcialidad. UN ما زال يراودني التفكير بأن مجلس الأمن لم يتخل عن موضوعيته ونزاهته.
    En nuestra opinión, el Consejo de Seguridad no ha presionado lo suficiente para que se apliquen sus resoluciones relativas al África occidental. UN ونحن نرى، أن مجلس الأمن لم يمـارس ضغطا كافيا لكفالة الالتزام بقراراته بشأن الصحراء الغربية.
    La esperanza de los israelíes, tener seguridad, no se ha materializado aún. UN وأمل الإسرائيليين في توفر الأمن لم يتحقق بعد.
    El Consejo de Seguridad no refleja las realidades internacionales actuales y, por lo tanto, debería ampliarse y sus métodos de trabajo deberían examinarse para mejorar su transparencia. UN فمجلس الأمن لم يعد يمثل الواقع الدولي الراهن ولا بد من توسيع عضويته. كما يتعين تحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته.
    Además, los debates celebrados en los últimos 15 años sobre la reforma del Consejo de Seguridad no han generado resultado alguno debido a las serias opiniones contrapuestas entre los Estados Miembros, incluidos los miembros permanentes del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، فإن المناقشات الدائرة خلال الأعوام الـ 15 الأخيرة بشأن إصلاح مجلس الأمن لم تأت بنتيجة بسبب الآراء المتناقضة بشكل جدي للدول الأعضاء بما فيهم الأعضاء الدائمون في المجلس.
    Las fuerzas de Seguridad no han podido evitar esos robos, pero tampoco pueden asegurar las fronteras para impedir que los cables robados salgan del país. UN وقال إن قوات الأمن لم تستطع أن تحول دون سرقتها ولا استطاعت تأمين الحدود لمنع شحن الكابلات إلى خارج البلد.
    Muchos participantes expresaron la opinión de que, en general, en esta coyuntura el Consejo de Seguridad no desempeñaba el papel proactivo esperado en la prevención de los conflictos. UN وعبَّر العديد من المشاركين عن رأيهم بأن مجلس الأمن لم يقم عموما، في هذه المرحلة بالدور الاستباقي المتوقع منه في مجال منع نشوب الصراعات.
    Esos Estados justifican esa negativa en el hecho de que el Consejo de Seguridad no adopta una decisión que ese grupo solicita. UN وقد برّرت هذه الدول رفضها متذرِّعة بحقيقة أن مجلس الأمن لم يتَّخذ قراراً تطالب به تلك المجموعة.
    , pero el Consejo de Seguridad aún no ha examinado medidas eficaces que permitan dar aplicación a sus resoluciones. UN ولكن مجلس اﻷمن لم ينظر لغاية اﻵن في اتخاذ تدابير فعالة تتيح إمكانية تنفيذ قراراته.
    El Consejo de Seguridad todavía no ha respondido, y tenemos la intención de plantear ante el Consejo este tema de suma importancia. UN مجلس الأمن لم يستجب بعد. نحن ننوي طرح هذا الموضوع ذي الأهمية القصوى أمام مجلسكم الموقر قريبا.
    Sencillamente quería afirmar que la postura del Reino Unido en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo la misma. UN لقد أردت مجرد القول إن موقف المملكة المتحدة بشأن إصلاح مجلس الأمن لم يتغير.
    Aunque algunos refugiados han regresado por sus propios medios a su lugar de origen, las tensiones étnicas, los problemas que plantean los derechos de propiedad y la inseguridad no eran compatibles con un regreso digno y en paz de la inmensa mayoría de las personas desplazadas internamente y de los refugiados. UN وفي حين عاد القليل من اللاجئين إلى ديارهم من تلقاء أنفسهم، فإن التوترات اﻹثنية المستمرة، ومشكلات حقوق الملكية، وعدم اﻷمن لم تكن لتتيح العودة السلمية والكريمة للغالبية العظمى من المشردين داخليا واللاجئين.
    Hoy se reconoce ampliamente que la Seguridad ya no puede reducirse a consideraciones militares únicamente. UN وهناك إدراك منتشر اﻵن بأن اﻷمن لم يعد مرتهنا بالاعتبارات العسكرية وحدها.
    Aunque el Consejo no hizo ninguna distinción práctica en la aplicación de las medidas, dividió su Lista de personas y grupos sujetos a las sanciones en dos partes: una correspondiente a los talibanes y otra a Al-Qaida. UN ولكن ورغم أن مجلس الأمن لم يقم بأي تمييز عملي في تطبيقه للتدابير، فقد قسّم مع ذلك قائمة الأفراد والجماعات الخاضعين لجزاءات إلى قسمين أحدهما لحركة الطالبان والآخر لتنظيم القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد