ويكيبيديا

    "الأنشطة غير الزراعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actividades no agrícolas
        
    • las actividades no relacionadas con la agricultura
        
    Actividades no agrícolas: Q 23,85 al día por una jornada ordinaria de trabajo. UN الأنشطة غير الزراعية 23.85 كتزال عن اليوم الواحد ليوم عمل عادي.
    El tercio restante procede de actividades no agrícolas, que proporcionan aproximadamente el 70% de los ingresos en metálico de las familias. UN ويتأتى الثلث الباقي من الأنشطة غير الزراعية التي توفر نحو 70 في المائة من الإيرادات النقدية للأسر المعيشية.
    Por ejemplo, no es posible estudiar a fondo el efecto de las actividades no agrícolas sobre la reducción de la pobreza rural porque no se dispone de datos globales, coherentes y fácilmente comparables sobre todas las regiones. UN والمثال على ذلك هو عدم إمكانية إجراء دراسة كافية لأثر الأنشطة غير الزراعية الرامية إلى الحد من الفقر الريفي نظرا إلى عدم توفر بيانات شاملة ومتسقة وقابلة للمقارنة السهلة ومخصصة لجميع المناطق.
    En la mayoría de los países las actividades no agrícolas aportan del 30% al 50% de los ingresos en las zonas rurales. UN وفي معظم البلدان، تستحوذ الأنشطة غير الزراعية على 30 إلى 50 في المائة من الدخل في المناطق الريفية.
    las actividades no relacionadas con la agricultura comprenden, entre otras, la industria manufacturera, el comercio, los servicios y el transporte. UN وتشمل الأنشطة غير الزراعية الصناعات التحويلية، والتجارة والخدمات والنقل، وما إلى ذلك.
    La mayor participación de las mujeres en actividades no agrícolas ha ampliado sus oportunidades de trabajo remunerado y les ha brindado cierta independencia económica. UN وقد وفّر تزايد اشتراك المرأة في الأنشطة غير الزراعية فرصا متزايدة أمامها للعمل بأجر وتحقيق درجة معينة من الاستقلال الاقتصادي.
    Pero raramente estas actividades pueden ser la fuerza impulsora del crecimiento rural. El motivo es que la mayoría de las actividades no agrícolas en las aldeas y ciudades rurales están relacionadas con la agricultura mediante vinculaciones progresivas, regresivas y vinculaciones de demanda de los consumidores. UN ولكن هذه الأنشطة نادراً ما تكون هي القوة المحركة للنمو الريفي، ذلك أن معظم الأنشطة غير الزراعية في القرى والبلدات الريفية تكون متصلة بالزراعة من خلال صلات أمامية وخلفية وصلات قائمة على طلب المستهلك.
    Las actividades abarcan desde la sensibilización hasta la creación de capacidad local para la gestión de los recursos naturales y la prestación de apoyo a las actividades no agrícolas de generación de ingresos complementarios. UN وتتراوح الأنشطة بين التوعية وبناء القدرات المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية ودعم الأنشطة غير الزراعية التي تولّد دخلا إضافيا.
    Cerca del 43,3% trabaja en la agricultura, y el 56,63% en la industria o en actividades no agrícolas. UN ويعمل 43.37 في المائة تقريباً في الزراعة و56.63 في المائة في الأنشطة غير الزراعية/الصناعة.
    En los países urbanizados con un sector rural menos predominante, las actividades no agrícolas, que están en aumento, no se vinculan necesariamente a la agricultura. UN 22 - وفي البلدان الحضرية التى يكون القطاع الريفي فيها أقل انتشاراً تكون الأنشطة غير الزراعية النامية غير مرتبطة بالضرورة بالزراعة.
    Una mejor infraestructura educativa, combinada con un mejor acceso al agua, la energía y los caminos, puede mejorar la capacidad de los habitantes de zonas rurales para participar plenamente en actividades no agrícolas y en las cadenas de valor. UN فتحسين البنية الأساسية التعليمية، إلى جانب تعزيز إمكانية الوصول إلى المياه والطاقة والطرق، يمكن أن تحسن من قدرة سكان الريف على المشاركة بشكل كامل في الأنشطة غير الزراعية وفي سلاسل القيمة.
    La recopilación, síntesis y análisis de los datos ayudan a que se comprendan mejor las posibilidades que ofrecen las actividades no agrícolas para reducir la pobreza. UN 39 - ويساعد جمع البيانات وتوليفها وتحليلها على تعزيز تفهم إمكانيات الأنشطة غير الزراعية في الحد من الفقر.
    Cabría reunir datos significativos sobre las actividades no agrícolas, para evaluar las tendencias regionales y mundiales a ese respecto y determinar de qué manera las diversas formas de actividades no agrícolas pueden contribuir a incrementar el ingreso en las zonas rurales. UN ويمكن جمع بيانات هامة عن الأنشطة غير الزراعية من أجل تقييم الاتجاهات الإقليمية والعالمية في هذا الصدد، وتحديد الطريق التي يمكن أن تسهم بها مختلف أشكال الأنشطة غير الزراعية في زيادة الدخل في المناطق الريفية.
    vii) Alentar la reunión, síntesis y análisis de datos para aumentar el conocimiento de la contribución de las actividades no agrícolas a la reducción de la pobreza y a la generación de ingresos en las zonas rurales. C. Tierras UN ' 7` تشجيع جمع البيانات والربط بينها وتحليلها لزيادة فهم مساهمة الأنشطة غير الزراعية في الحد من الفقر وتوليد الدخل في المناطق الريفية.
    Los países deben estudiar las maneras en que pueden fomentar las actividades no agrícolas, por ejemplo las pequeñas empresas y cooperativas, que crean puestos de trabajo y permiten que las familias del medio rural dispongan de fuentes de ingresos alternativas. UN وينبغي أن تستكشف البلدان الأساليب الكفيلة بتعزيز الأنشطة غير الزراعية من قبيل المشاريع التجارية الصغيرة والتعاونيات التي تسهم في إيجاد فرص العمل وتوفر للأسر المعيشية الريفية مصادر بديلة للدخل.
    Pueden impulsarse tres posibles estrategias de diversificación: diversificación horizontal hacia cultivos alternativos, diversificación vertical hacia productos agrícolas y procesos que abarquen una proporción mayor de la cadena de valor, y diversificación hacia actividades no agrícolas que permitan aprovechar ventajas comparativas. UN وتوجد ثلاثة تدابير للتنويع هي: التنويع الأفقي في المحاصيل البديلة، والتنويع العمودي في المنتجات والعمليات الزراعية التي تجلب نسبة أعلى من سلسلة القيمة فضلاً عن التنويع في الأنشطة غير الزراعية التي تستغل الميزة المقارَنة.
    Diversificación hacia actividades no agrícolas UN التنويع في الأنشطة غير الزراعية
    Pero las inversiones que realizaban los agricultores en actividades no agrícolas se vieron restringidas por la tributación impuesta al sector. La productividad de la agricultura era lo suficientemente alta como para permitir que la aplicación de algunos tributos no distorsionara demasiado los incentivos económicos. UN على أن استثمارات المزارعين في الأنشطة غير الزراعية كانت تحد من مداها الضرائب المفروضة على الزراعة، فقد كانت الإنتاجية الزراعية عالية بدرجة سمحت بفرض بعض الضرائب التي لا تضر إضرارا بالغا بالحوافز الاقتصادية.
    88. A los salarios mínimos fijados debe sumarse la bonificación, incentivo de conformidad con el Decreto Nº 78-89 del Congreso de la República, que establece para las actividades agrícolas Q 0,15 y para las actividades no agrícolas Q 0,30 por hora efectiva de trabajo. UN 88- وبالإضافـة إلى الأجـور الدنيا المحددة هناك مكافأة، وهي حافـز مقدم وفقاً لمرسوم الكونغرس رقم 78-89، الذي ينص على 0.15 كتزال عن الساعة الواحدة للعمل الفعلي في أنشطة الزراعة و0.30 عن الساعة الواحدة في الأنشطة غير الزراعية.
    Los programas de desarrollo rural deben promover las actividades no agrícolas a fin de diversificar la generación y el aumento del empleo, y ocuparse de gran cantidad de pobres de las zonas rurales. UN 36 - وثمة حاجة إلى أن تشجع برامج التنمية الريفية الأنشطة غير الزراعية لكي تتنوّع فرص العمل المحققة ويزيد حجمها، وليتم استيعاب أعداد كبيرة من فقراء الريف.
    Casi un 42% se dedica a la agricultura y el 57,9% a las actividades no relacionadas con la agricultura y las industriales. UN ويعمل نحو 42 في المائة منهم في الزراعة، و 57.9 في المائة في الأنشطة غير الزراعية/الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد