El Comité llegó a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes de Benín y Nueva Zelandia cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي الواردة من بنن ونيوزيلندا أوفَت بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | وقد وُجِدَ أن الإخطارات التي وردت من تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقررها المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas Partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | ورؤي أن الإخطارين المقدمين من هذين الطرفين يستوفيان متطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Posteriormente, el Comité aprobó el argumento para justificar la conclusión de que la notificación de la Comunidad Europea había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio. | UN | 59 - واعتمدت اللجنة لاحقا سنداً منطقياً للاستنتاج بأن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Posteriormente, el Comité aprobó el argumento para justificar la conclusión de que la notificación de la Comunidad Europea había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio. | UN | 59 - واعتمدت اللجنة لاحقا سنداً منطقياً للاستنتاج بأن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
10. En su segunda reunión, el Comité llegó a la conclusión de que la notificación de la medida reglamentaria firme, recibida del Canadá, cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 10 - وخلصت اللجنة، خلال اجتماعها الثاني، إلى أن الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي يستوفى اشتراطات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
9. En su segunda reunión, el Comité llegó a la conclusión de que la notificación de la medida reglamentaria firme, recibida del Canadá, cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 9 - وخلصت اللجنة، خلال اجتماعها الثاني إلى أن الإخطار الذي قدمته كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي يستوفى اشتراطات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
10. En su segunda reunión, el Comité llegó a la conclusión de que la notificación de medida reglamentaria firme presentada por el Canadá satisfacía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 10 - وانتهت اللجنة في اجتماعها الثاني إلى أن الإشعار الخاص بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا يستوفي شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
El Comité llegó a la conclusión de que la notificación de medida reglamentaria firme adoptada por Noruega había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 15 - خلصت اللجنة إلى أن الإخطار المقدم من النرويج بالإجراء التنظيمي النهائي يفي بمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Se ha determinado que la notificación relativa al amitraz presentada por la Comunidad Europea cumple los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | 1 - تقرَّر أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز يلبي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
El Comité llegó a la conclusión de que la notificación relativa al amitraz presentada por la Comunidad Europea cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | 16 - خلصت اللجنة إلى أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز يفي بمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
El Comité llegó a la conclusión de que la notificación de medida reglamentaria firme adoptada por Noruega había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 15 - خلصت اللجنة إلى أن الإخطار المقدم من النرويج بالإجراء التنظيمي النهائي يفي بمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Se ha determinado que la notificación relativa al amitraz presentada por la Comunidad Europea cumple los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | 1 - تقرَّر أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز يلبي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
El Comité llegó a la conclusión de que la notificación relativa al amitraz presentada por la Comunidad Europea cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. | UN | 16 - خلصت اللجنة إلى أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز يفي بمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
7. En su segunda reunión, el Comité llegó a la conclusión de que la notificación del la medida reglamentaria firme recibida de los Países Bajos cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 7 - وخلصت اللجنة، خلال اجتماعها الثاني، إلى أن الإخطار الخاص بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من هولندا يستوفى اشتراطات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني بالاتفاقية. |
9. En su tercera reunión, el Comité llegó a la conclusión de que la notificación de la medida reglamentaria firme, recibida de la Comunidad Europea, cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 9 - وخلصت اللجنة، في اجتماعها الثالث، إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من الجماعة الأوروبية يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني بالاتفاقية. |
9. En su tercera reunión, el Comité llegó a la conclusión de que la notificación de la medida reglamentaria firme, recibida de la Comunidad Europea, cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 9 - وخلصت اللجنة، في اجتماعها الثالث، إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من الجماعة الأوروبية يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني بالاتفاقية. |
Argumento para justificar la conclusión de que la notificación relativa al amitraz (CAS No. 33089611) presentada por la Comunidad Europea cumple los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam | UN | السند المنطقي للاستنتاج بأن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 33089-61-1) يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام |
Argumento para justificar la conclusión de que la notificación relativa al amitraz (CAS No. 33089611) presentada por la Comunidad Europea cumple los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam | UN | السند المنطقي للاستنتاج بأن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 33089-61-1) يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام |
El Comité también llegó a la conclusión de que se debería elaborar un documento de orientación para la adopción de decisiones tomando como base las notificaciones de Noruega y del Canadá, que el Comité, en su quinta reunión, consideró que cumplía los requisitos del anexo I y los criterios del anexo II (como se expone en el argumento que figura en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.6/6/Add.1). | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى أنه ينبغي صوغ وثيقة لتوجيه القرارات على أساس الإخطارين المقدمين من النرويج وكندا، اللذين تقرر في اجتماع اللجنة الخامس أنهما يلبيان المتطلبات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني (كما هو مبين في السند المنطقي الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.6/6/Add.1). |
El Comité también llegó a la conclusión de que se debería elaborar un documento de orientación para la adopción de decisiones tomando como base las notificaciones de Noruega y del Canadá, que el Comité, en su quinta reunión, consideró que cumplía los requisitos del anexo I y los criterios del anexo II (como se expone en el argumento que figura en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.6/6/Add.1). | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى أنه ينبغي صوغ وثيقة لتوجيه القرارات على أساس الإخطارين المقدمين من النرويج وكندا، اللذين تقرر في اجتماع اللجنة الخامس أنهما يلبيان المتطلبات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني (كما هو مبين في السند المنطقي الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.6/6/Add.1). |