Cantidad total de personas que ejercen funciones diplomáticos | UN | العدد الإجمالي للأشخاص الذين يشغلون وظائف دبلوماسية |
No obstante, las estadísticas de las Naciones Unidas revelan que el número total de personas que viven con menos de un dólar diario ha aumentado a más de 1.200 millones. | UN | ومع ذلك، فإن إحصاءات الأمم المتحدة تبين أن العدد الإجمالي للأشخاص الذين يتعيشون علــى أقـــل مـــن دولار واحـــد في اليـــوم زاد إلــى ما يتجاوز 1.2 بليون شخص. |
En los países en desarrollo es frecuente que varias personas compartan un mismo teléfono móvil, por lo que en el cuado no se refleja el número total de personas que tienen alguna forma de acceso a este medio de comunicación. | UN | ونظراً لأنه في البلدان النامية كثيراً ما يشترك عدة أشخاص في استخدام الهاتف المتنقل، فإن العدد الإجمالي للأشخاص الذين يمكنهم بشكل ما استخدام الهواتف المتنقلة غير مدرج في هذا الجدول. |
Esa cifra casi se ha duplicado en el transcurso de un año y es la principal causa de que el número total de personas que son objeto de atención para el ACNUR aumentara de 21 millones en 2005 a casi 33 millones en 2006. | UN | وتضاعف هذا الرقم تقريبا في غضون عام واحد، وهو السبب الرئيسي للزيادة الحادة في العدد الإجمالي للأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية من 21 مليونا في عام 2005 إلى نحو 33 مليونا في عام 2006. |
Este número casi se ha duplicado en el lapso de un año y es el motivo principal del gran aumento del total de personas de la competencia del ACNUR de 21 millones en 2005 a casi 33 millones el último año. | UN | وقد تضاعف هذا الرقم تقريباً خلال العام وهذا هو السبب الرئيسي للارتفاع الحاد في العدد الإجمالي للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية من 21 مليون شخص في عام 2005 إلى ما يقرب من 33 مليون شخص في العام الماضي. |
La cifra prácticamente se duplicó en el espacio de un año y es la principal razón del marcado aumento del número total de personas que reciben asistencia del ACNUR, a saber, de 21 millones en 2005 a casi 33 millones en 2006. | UN | وتضاعف هذا العدد تقريبا في غضون سنة وهو ما يشكل سببا رئيسيا وراء الزيادة الحادة في العدد الإجمالي للأشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية من 21 مليون شخص في عام 2005 إلى حوالي 33 مليون شخص في عام 2006. |
En la actualidad, la cifra total de personas que cumplen servicios penitenciarios en la comunidad en toda China se sitúa en 1,401 millones, y los resultados han sido positivos. | UN | وفي الوقت الحاضر، يصل المجموع الإجمالي للأشخاص الذين يتلقون الإصلاح عن طريق الخدمة المجتمعية في جميع أنحاء الصين إلى 1.401 مليون شخص، كما أن النتائج إيجابية. |
Al finalizar 2004, el número total de personas que vivían con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) aumentó a unos 39,4 millones de personas en todo el mundo. | UN | 1 - مع نهاية عام 2004 زاد العدد الإجمالي للأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية إلى ما يقدر بنحو 39.4 مليون نسمة على الصعيد العالمي. |
314. Del total de personas que realizaron trabajos estacionales en 2008, y según los datos de la Oficina de Empleo, más del 50% fueron mujeres. | UN | 314- ومن بين العدد الإجمالي للأشخاص الذين حصلوا على وظائف موسمية في عام 2008، كان أكثر من 50 في المائة منهم من النساء وفقاً لبيانات مكتب الاستخدام. |
La situación es aún más grave en África, un continente en el que el número total de personas que vive en la pobreza extrema y que afronta la inseguridad alimentaria sigue creciendo debido al fuerte aumento de los precios de los alimentos y la energía en 2011. | UN | إن الحالة أكثر خطورة في أفريقيا، القارة التي يواصل العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويواجهون انعدام الأمن الغذائي الارتفاع بسبب الزيادة الحادة في أسعار المواد الغذائية وأسعار الطاقة في عام 2011. |
Del número total de personas que recibieron subsidios para el empleo independiente, es decir, para el empleo por cuenta propia, el porcentaje de mujeres seguía siendo muy bajo, aunque las mujeres tenían prioridad basada en el género en la lista de condiciones para beneficiarse de dichos subsidios en igualdad de condiciones. | UN | والنسبة المئوية للنساء في العدد الإجمالي للأشخاص الذين منحوا دعماً من أجل الاستخدام الذاتي لبدء نشاط أعمالهم لا تزال منخفضة جداً، رغم أن النساء لهن أولوية مستندة إلى نوع الجنس في قائمة النقاط بموجب الشروط المتساوية. |
Según las autoridades locales y los equipos de evaluación, entre el 9 de julio y el 30 de septiembre de 2011, más de 37.600 personas se desplazaron de resultas de la inseguridad, con lo que el número total de personas que han huido de sus hogares durante el año asciende a más de 325.000. | UN | فوفقا لما أفادت به السلطات المحلية وأفرقة التقييم، في الفترة الممتدة بين 9 تموز/يوليه و 30 أيلول/سبتمبر 2011، شُرد ما يزيد على 600 37 شخص نتيجة لانعدام الأمن، وبذلك يصبح العدد الإجمالي للأشخاص الذين فروا من منازلهم خلال هذا العام أكثر من 000 325 شخص. |
a) El número total de personas que trabajan actualmente para el Gobierno de las Islas Falkland en puestos administrativos, técnicos o profesionales, incluidos los funcionarios a contrata asciende a 347; | UN | )أ( العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعملون حاليا لـدى حكومـة جــزر فوكلانـد فــي وظائــف إدارية/فنية/ مهنية، بما في ذلك الموظفون بعقود، يبلغ ٣٤٧ شخصا؛ |
a) El número total de personas que trabajan actualmente para el Gobierno de las Islas Falkland en puestos administrativos, técnicos o profesionales, incluidos los funcionarios por contrata asciende a 349; | UN | (أ) العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعملون حاليا لدى حكومة جزر فوكلاند في وظائف إدارية/فنية/مهنية، بما في ذلك الموظفون بعقود، يبلغ 349؛ |
Si bien se calcula que el número total de personas que viven en la pobreza, basándose para ello en un mínimo de ingresos de subsistencia de 1 dólar por día, bajó ligeramente durante el decenio de los 90, la cifra todavía se eleva a aproximadamente 1200 millones de personas3. | UN | وفي حين تشير التقديرات إلى أن العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعيشون في الفقر، قياسا إلى خط الفقر الدولي المحدد بدولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، انخفض انخفاضا طفيفا في التسعينات، إلا أن هذا الرقم لا يزال يدور حول 1.2 بليون نسمة(3). |
173.1 Mujeres drogodependientes y atención de la salud: un estudio realizado por el Ministerio de Salud Pública en 2011 mostró que el número total de personas que reciben tratamiento por drogadicción en hospitales o centros especiales pertenecientes a organizaciones no gubernamentales era de 2.127 en 2010 y 1.411 en 2011, el 17% de ellas mujeres, ese último año. | UN | 173-1 المرأة المدمنة على المخدرات والرعاية الصحية: تبيّن دراسة قامت بها وزارة الصحة العامة في العام 2011 أن العدد الإجمالي للأشخاص الذين يتابعون علاجاً ضد الإدمان على المخدرات في مستشفى أو في مراكز متخصّصة تابعة لجمعيات أهلية بلغ 127 2 شخصاً عام 2010 و 411 1 عام 2011 حيث بلغت نسبة النساء منهم 17 في المائة في العام 2011. |
2. A pesar de la confusión causada por la inestabilidad persistente en muchas regiones, la población total de personas de la competencia del ACNUR descendió de 22,3 millones en 1999 a 21,1 millones en 2000. | UN | 2- وبالرغم من الاضطراب الناجم عن استمرار حالة عدم الاستقرار في مناطق عديدة، فقد انخفض العدد الإجمالي للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية على نطاق العالم من 22.3 مليون في عام 1999 إلى 21.1 مليون في عام 2000. |
2. A pesar de la confusión causada por la inestabilidad persistente en muchas regiones, la población total de personas de la competencia del ACNUR descendió de 22,3 millones en 1999 a 21,1 millones en 2000. | UN | 2- وبالرغم من الاضطراب الناجم عن استمرار حالة عدم الاستقرار في مناطق عديدة، فقد انخفض العدد الإجمالي للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية على نطاق العالم من 22.3 مليون في عام 1999 إلى 21.1 مليون في عام 2000. |