Los gastos administrativos no periódicos ascendieron a 3 millones, el 97% de los 3,1 millones previstos. | UN | وبلغت النفقات الإدارية غير المتكررة 3.0 ملايين دولار، مما يمثل 97 في المائة من الاسقاط البالغ 3.1 من ملايين الدولارات. |
Si los recursos administrativos no son suficientes para obtener el resultado buscado, se recurre ante los tribunales. | UN | وإذا كانت سبل الانتصاف الإدارية غير كافية لتحقيق النتيجة المرجوة، تظل الطريقة الرئيسية هي اللجوء إلى المحاكم. |
Esta congelación general se aplicaba tanto a los proyectos operacionales como a los costos administrativos no relacionados con el personal, al tiempo que se planificaba una revisión de la clasificación de los puestos para principios de 2001. | UN | وكان هذا التجميد الشامل يسري على مشاريع العمليات وعلى التكاليف الإدارية غير المتصلة بالموظفين على حد سواء، بينما كان من المزمع إجراء استعراض لمستويات الوظائف لأوائل عام 2001. |
Además, los funcionarios tienen a su disposición los mecanismos, tanto oficiosos como oficiales, del sistema de administración de justicia para los casos en que consideren que las decisiones administrativas no son correctas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للموظفين الاستفادة من الآليات غير الرسمية والرسمية لنظام إقامة العدل إذا رأوا أن القرارات الإدارية غير صحيحة. |
Las prácticas de gestión no siempre resultan eficaces y la silvicultura no ofrece incentivos y beneficios tan atractivos como otros usos de la tierra. | UN | والممارسات الإدارية غير مفيدة في جميع الحالات، كما أن الحراجة لا توفر كثيرا من الحوافز أو الأرباح المغرية التي توفرها مجالات أخرى لاستخدام الأرض. |
El análisis reveló que, pese a los progresos realizados, la actual cultura administrativa no oficial de la Secretaría considera que las modalidades de trabajo flexible son un obstáculo a la productividad y la eficiencia y, sobre todo, son incompatibles con el adelanto profesional y el desempeño de puestos directivos. | UN | وقد بين التحليل، أنه على الرغم مما أُحرز من تقدم، فإن الثقافة الإدارية غير الرسمية السائدة داخل نطاق الأمانة العامة تنظر إلى ترتيبات العمل المرنة باعتبارها عائقا أمام الإنتاجية والكفاءة، وبشكل أهم، باعتبارها لا تتوافق مع التقدم الوظيفي، والأداء على مستوى الوظائف الإدارية التنفيذية. |
Gastos administrativos no periódicos | UN | ال النفقات الإدارية غير المتكررة |
A principios de 2004, como precaución contra posibles deficiencias en el Fondo del Programa Anual, se fijaron límites máximos del 95% para los presupuestos por programas y del 90% para los presupuestos de gastos administrativos no relacionados con el personal. | UN | وفي مطلع عام 2004، وعلى سبيل الاحتياط من وقوع عجز محتمل في صندوق البرامج السنوية، تم تحديد سقف الميزانيات البرنامجية بنسبة 95 في المائة وميزانيات التكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين بنسبة 90 في المائة. |
4. Gastos generales y administrativos no adecuados al valor contractual ajustado | UN | 4 - النفقات العامة والرسوم الإدارية غير المتناسبة مع قيمة العقد المعدلة |
Por otra parte, los gastos administrativos no periódicos correspondientes a ese año se elevaron a 16,7 millones de dólares, en comparación con el total presupuestado de 12,6 millones de dólares. | UN | وبلغت النفقات الإدارية المتكررة لعام 1999 ما مجموعه 47.4 مليون دولار مقارنة بميزانية معتمدة قدرها 48.1 مليون دولار، أما النفقات الإدارية غير المتكررة لتلك السنة فقد بلغت 16.7 مليون دولار مقارنة بمجموع المبلغ المقرر في الميزانية وهو 126 مليون دولار. |
Ese total comprende a gastos administrativos periódicos que ascienden a 87,8 millones de dólares, lo que representa una disminución de 0,7 millones de dólares respecto de la estimación revisada de 88,5 millones de dólares, y gastos administrativos no periódicos por valor de 18,2 millones de dólares, lo que representa un aumento de 4,2 millones de dólares respecto del presupuesto revisado de 14 millones de dólares. | UN | ويشمل هـــذا المجموع نفقـــات إداريـــة متكررة تبلغ 87.8 مليون دولار، وهذا يمثل نقصانا مقداره 0.7 مليون دولار عن التقدير المنقح البالغ 88.5 مليون دولار والنفقات الإدارية غير المتكررة البالغة 18.2 مليون دولار، أي بزيادة 4.2 مليون دولار عن الميزانية المنقحة البالغة 14 مليون دولار. |
Gastos administrativos no periódicos | UN | النفقات الإدارية غير المتكررة |
Gastos administrativos no periódicos | UN | النفقات الإدارية غير المتكررة |
Gastos administrativos no periódicos | UN | النفقات الإدارية غير المتكررة |
Gastos administrativos no periódicos | UN | النفقات الإدارية غير المتكررة |
66. A comienzos de 2005, como precaución ante los posibles déficit en el Fondo del Programa Anual, se redujo la autorización para realizar gastos en los presupuestos de los programas, y se limitaron aún más los gastos administrativos no correspondientes al personal. | UN | 66- وفي مطلع عام 2005، تقرر على سبيل الاحتياط لأي عجز محتمل في موارد الميزانية البرنامجية السنوية، الحد من سلطة الإنفاق للميزانيات البرنامجية، كما حدد " سقف " أكثر صرامة للتكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين. |
El efecto neto de la aplicación del límite máximo y la reducción de la autorización para efectuar gastos fue un límite total del 88% para los presupuestos de los programas y del 85% para los presupuestos de gastos administrativos no relacionados con el personal, que impidió ejecutar actividades por un valor de 78 millones de dólares. | UN | وتمثل التأثير الصافي للحد الأقصى للإنفاق وتخفيض سلطة الإنفاق في جعل الحدود القصوى المتعلقة بالميزانية البرنامجية تصل إلى نسبة 88 في المائة ووصلت فيما يتعلق بميزانيات التكاليف الإدارية غير المتصلة بالموظفين إلى 85 في المائة أو عدم تنفيذ أنشطة تصل تكاليفها إلى 78 مليون دولار. |
En 2005, como precaución ante posibles déficit de financiación, se fijó una serie de límites máximos para los presupuestos de los programas y los gastos administrativos no relacionados con el personal, incluido el límite del 95% impuesto a principios de 2005 a los presupuestos para programas y los presupuestos de apoyo. | UN | 35 - وخلال عام 2005، فرضت مجموعة من حدود الإنفاق القصوى، كإجراء احترازي ضد النقص في التمويل، على الميزانيات البرنامجية والتكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين، شملت فرض حد إنفاق أقصى بنسبة 95 في المائة في أوائل عام 2005 على الميزانيات البرنامجية وميزانيات الدعم. |
15. La Asamblea General, en su resolución 57/288, pidió, entre otras cosas, que los recursos presupuestarios que se solicitaran para la Secretaría, la Oficina del Fiscal y las funciones administrativas no judiciales de las Salas se presentaran siguiendo el formato de la presupuestación basada en los resultados, vinculando los insumos a objetivos, logros previstos e indicadores de progreso. | UN | 15 - وطلبت الجمعية في قرارها 57/288 في جملة أمور، تقديم احتياجات الميزانية لقلم المحكمة ومكتب المدعي العام والمهام الإدارية غير القضائية للدوائر في شكل يستند إلى النتائج يربط المدخلات بالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Gastos de gestión no periódicos | UN | التكاليف الإدارية غير المتكررة |
6.2 El Estado parte sostiene a continuación que la afirmación del autor de que la decisión de imputarle responsabilidad administrativa no se justifica al amparo del artículo 19, párrafo 3, del Pacto, carece de fundamento. | UN | 6-2 وتدعي الدولة الطرف أن قول صاحب البلاغ أن الحكم بمسؤوليته الإدارية غير مبرر بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، لا أساس له. |
6.2 El Estado parte sostiene a continuación que carece de fundamento la afirmación del autor de que la sanción administrativa que se le impuso no se justifica en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto. | UN | 6-2 وتدعي الدولة الطرف أن قول صاحب البلاغ إن الحكم بمسؤوليته الإدارية غير مبرر بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، لا أساس له. |
Además del tope del 20% impuesto en 2006 a los presupuestos del programa y de gastos administrativos que no guardaban relación con el personal, se intentó velar por la estabilidad financiera y cercenar el gasto administrativo. | UN | 73- وبالإضافة إلى تغطية برنامج عام 2006 بنسبة 20 في المائة وميزانيات التكاليف الإدارية غير المتصلة بالموظفين، بُذِلت جهود لضمان تحقيق الاستقرار المالي وتقليل التكاليف الإدارية. |