Por otra parte, convendría incorporar los programas de radiodifusión en los procesos de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج برامج البث اﻹذاعي في عملية التخطيط السابقة لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Actualmente, la Radio de las Naciones Unidas produce unos 1.200 programas de noticias y documentales anuales en 15 idiomas, que se distribuyen a casi 2.000 organismos de radiodifusión en 180 países de todo el mundo. | UN | ٦ - تنتج إذاعة اﻷمم المتحدة حاليا حوالي ٠٠٢ ١ برنامجا خاصا وبرنامجا وثائقيا ﺑ ٥١ لغة سنويا. وتوزع هذه البرامج على حوالي ٠٠٠ ٢ من مؤسسات البث اﻹذاعي في ٠٨١ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
UNSOA, estación de radiodifusión de Spring Valley, Nairobi | UN | مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مركز البث الإذاعي في سبرينغ فالي، نيروبي |
Esta iniciativa de la Organización en la esfera de los servicios de radio, en colaboración con organizaciones de radiodifusión de todo el mundo, había transformado la manera en que las Naciones Unidas llegaba a los pueblos de todos los lugares del planeta. | UN | وقد أدت هذه المبادرة الإذاعية للمنظمة، بالتعاون مع هيئات البث الإذاعي في جميع أرجاء العالم، إلى تحول في الطريقة التي تحاول فيها المنظمة الوصول إلى الناس في كل مكان. |
La información se distribuye diariamente mediante satélite a estaciones de televisión de todo el mundo por conducto de los principales retransmisores de noticias de televisión. | UN | وترسل التغطيات يوميا عبر السواتل إلى محطات البث الإذاعي في كل أنحاء العالم، عن طريق المحطات الرئيسية لإعادة بث الأنباء التلفزيونية. |
:: Establecimiento de 31 instalaciones de emisión de programas de radio y 10 transmisores de radio de control remoto y mantenimiento de instalaciones de realización de programas de radio en Jartum y Juba | UN | :: إنشاء 31 موقعا للبث الإذاعي و 10 أجهزة إرسال تعمل بالتحكم من بعد وصيانة مرافق الإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا |
El Consejo escucha posteriormente una declaración del Presidente del Consejo, en nombre del Ministro de Relaciones Exteriores, Información y teledifusión de Namibia, quien presidió la sesión celebrada el 24 de octubre de 2000. | UN | ثم استمـع المجلس إلى بيان أدلى به رئيس المجلس، متحدثا بالنيابـة عـن وزير الخارجية، والإعلام، والبث الإذاعي في ناميبيا، الـذي تـرأس الجلسة المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
12. El componente radiofónico de RTVB-H, Radio Bosnia y Herzegovina, ha sido la principal fuente de información en la zona de Sarajevo, así como la principal emisora de radio durante la guerra. | UN | ٢١- وإذاعة البوسنة والهرسك، وهي الشق اﻹذاعي في هيئة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك، هي بالنسبة لمنطقة سراييفو المصدر الرئيسي للمعلومات والمنفذ اﻷساسي لﻹذاعة إبﱠان الحرب. |
– La destrucción de transmisores de radio y televisión de Mt. Mokra Gora por parte del contingente francés de la KFOR y la prohibición del acceso de los empleados de Radio y Televisión Serbia a otras instalaciones de radiodifusión en Kosovo y Metohija; | UN | - قيام الوحدة الفرنسية في قوة اﻷمن الدولية بتدمير أجهزة اﻹرسال اﻹذاعي والتلفزيوني في جبل موكرا غورا، ومنع وصول موظفي محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية إلى مرافق البث اﻹذاعي في كوسوفو وميتوهيا؛ |
– La asignación de frecuencias a estaciones de radiodifusión sin la aprobación del Ministerio Federal de Telecomunicaciones y la puesta en funcionamiento de estaciones de radiodifusión en Kosovo y Metohija por parte de la KFOR y la UNMIK; | UN | - تخصيص ترددات لمحطات البث اﻹذاعي دون موافقة الوزارة الاتحادية للاتصالات السلكية واللاسلكية وعن طريق قيام قوة اﻷمن الدولية وبعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بتشغيل محطات للبث اﻹذاعي في كوسوفو وميتوهيا؛ |
g) La necesidad de apartar por anticipado recursos adicionales para el apoyo a la radiodifusión en las operaciones de mantenimiento de la paz, en los casos en que se considere que es ésta la fuente primaria de información. | UN | )ز( الحاجة إلى توفير موارد إضافية عن طريق إعادة التخصيص لتعزيز البث اﻹذاعي في إطار عمليات حفظ السلام، في الحالات التي تعتبر فيها اﻹذاعة مصدرا من المصادر اﻷساسية للمعلومات. |
h) Eastern Europe: Please stand by, Informe del Grupo de Tareas sobre telecomunicaciones y radiodifusión en Europa oriental del Comité Consultivo en Comunicaciones Internacionales y Política de Información del Departamento de Estado de los Estados Unidos, primavera de 1990 - objetivos, conclusiones generales, cuestiones conexas y recomendaciones; | UN | )ح( " Eastern Europe Please Stand by " ، تقرير فرقة العمل المعنية بالاتصالات السلكية واللاسلكية والبث اﻹذاعي في أوروبا الشرقية، واللجنة الاستشارية المعنية بالسياسة الدولية للاتصالات واﻹعلام، وزارة خارجية الولايات المتحدة، ربيع عام ١٩٩٠، - - اﻷهداف، النتائج العامة، القضايا ذات الصلة، التوصيات. |
Concretamente, el 23 de diciembre de 2004 se aprobó la Ley de radiodifusión de Georgia. | UN | واعتُمد على وجه التحديد قانون جورجيا بشأن البث الإذاعي في 23 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En concreto, el 23 de diciembre de 2004 se aprobó la Ley de radiodifusión de Georgia. | UN | ويشار هنا تحديداً إلى اعتماد قانون البث الإذاعي في جورجيا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Con respecto al sistema de radiodifusión de las Naciones Unidas para Darfur, la misión ha recibido la primera aprobación verbal para la asignación de una frecuencia de FM específica a la espera de la licencia definitiva. | UN | 17 - وفيما يتعلق بشبكة الأمم المتحدة للبث الإذاعي في دارفور، تلقت البعثة موافقة شفوية أولية على تخصيص موجة تضمين ترددي معينة بانتظار صدور الترخيص النهائي. |
Producción y emisión de 12 programas de noticias diarios y de otros 29 semanales, 12 programas de La Voz de los Niños y sobre asuntos públicos en Radio UNAMSIL y tres coproducciones con los servicios de radio y televisión de Sierra Leona | UN | إنتاج وبث 12 برنامجاً إخبارياً يومياً، و 29 برنامجاً إخبارياً نعم أسبوعياً، و 12 برنامجاً لصوت الأطفال والشؤون العامة، تبث من إذاعة البعثة، وإنتاج ثلاثة برامج مشتركة مع خدمات البث الإذاعي في سيراليون |
Asimismo, acoge con satisfacción los esfuerzos del Departamento por lograr la paridad lingüística y difundir programas directamente a emisoras y producir y divulgar noticias televisivas, vídeos y programas especiales a compañías de radio y televisión de todo el mundo, incluidas las transmisiones electrónicas del centro de información de las Naciones Unidas para el Caribe. | UN | وترحب بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ اللغوي ولنشر البرامج مباشرة إلى محطات البث الإذاعي ولإنتاج ونشر الأخبار والفيديوات والتحقيقات التليفزيزنية إلى هيئات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الإرسال الإلكتروني من مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة لمنطقة البحر الكاريبي. |
58. Señala que el Departamento de Información Pública se está ocupando de transmitir programas directamente a estaciones de radio y televisión de todo el mundo en los seis idiomas oficiales y en portugués y, cuando es posible, en otros idiomas y, a ese respecto, destaca la necesidad de que mantener la imparcialidad y objetividad en las actividades de información de las Naciones Unidas; | UN | 58 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل البث المباشر للبرامج على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى حيثما أمكن، وتؤكد في هذا الصدد ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
:: Mantenimiento de 31 instalaciones de emisión de programas radiofónicos y 10 trasmisores de radio de control remoto y mantenimiento de instalaciones para la realización de programas de radio en Jartum y Juba | UN | صيانة 31 موقعا للبث الإذاعي و 10 أجهزة إرسال تعمل بالتحكم من بعد وصيانة مرافق الإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا |
Establecimiento de 31 instalaciones de emisión de programas de radio y 10 transmisores de radio de control remoto y mantenimiento de instalaciones de realización de programas de radio en Jartum y Juba | UN | إنشاء 31 موقعا للبث الإذاعي وعشرة أجهزة إرسال تعمل بالتحكم من بعد، وصيانة مرافق الإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا |
Mantenimiento de 31 instalaciones de emisión de programas radiofónicos y 10 trasmisores de radio de control remoto y mantenimiento de instalaciones para la realización de programas de radio en Jartum y Yuba | UN | صيانة 31 موقعا للبث الإذاعي و 10 أجهزة إرسال تعمل بالتحكم من بعد وصيانة مرافق الإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا |
52. Reconoce la importante labor que realiza la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y su colaboración con agencias de noticias y organizaciones de teledifusión de países en desarrollo para difundir información sobre cuestiones prioritarias; | UN | 52 - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وبتعاونها مع وكالات الأنباء ومؤسسات البث الإذاعي في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات الأولوية؛ |
12. El componente radiofónico de RTVB-H, Radio Bosnia y Herzegovina, ha sido la principal fuente de información en la zona de Sarajevo, así como la principal emisora de radio durante la guerra. | UN | ٢١- وإذاعة البوسنة والهرسك، وهي الشق اﻹذاعي في هيئة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك، هي بالنسبة لمنطقة سراييفو المصدر الرئيسي للمعلومات والمنفذ اﻷساسي لﻹذاعة إبﱠان الحرب. |