ويكيبيديا

    "الإضافي لاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Adicional a los acuerdos de
        
    • Adicional de los acuerdos de
        
    • adicional del acuerdo de
        
    • adicional a los acuerdos sobre
        
    • Adicional al Acuerdo de
        
    Sin embargo, se debe ratificar con más rapidez el protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN وقالت إنه يجب، مع ذلك، الإسراع بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, se debe ratificar con más rapidez el protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN وقالت إنه يجب، مع ذلك، الإسراع بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Debe actuarse también con gran determinación para lograr la entrada en vigor universal del Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias. UN ويجب أيضا التوخي السريع لبدء النفاذ العام للبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات.
    El Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias del OIEA es una medida de fomento de la confianza, pero su firma no debe convertirse en una condición para el suministro de material nuclear. UN والبروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة تدبير لبناء الثقة، إلا أن التوقيع عليه ينبغي ألا يصبح شرطا للإمداد النووي.
    El Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias amplias representa la norma de verificación de las salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En ese sentido, la adhesión universal al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias es un requisito para un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    Todos los Estados Partes deberán también firmar y poner en vigor el protocolo adicional a los acuerdos sobre salvaguardias. UN توقع أيضا جميع الدول الأطراف البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات، وتنفذه.
    Costa Rica, Honduras, México y la República Dominicana han firmado el Protocolo Adicional a los acuerdos de Salvaguardias con el OIEA. UN ووقع البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كل من الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس.
    Costa Rica, Honduras, México y la República Dominicana han firmado el Protocolo Adicional a los acuerdos de Salvaguardias con el OIEA. UN ووقع البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كل من الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس.
    Por lo tanto, cabe lamentar que sólo ocho países, incluido el Japón, hayan ratificado hasta ahora el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias. UN ولهذا فإن مما يدعو للأسف أن ثماني دول فقط، من بينها اليابان، هي التي صدقت حتى الآن على البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات.
    Por lo tanto, cabe lamentar que sólo ocho países, incluido el Japón, hayan ratificado hasta ahora el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias. UN ولهذا فإن مما يدعو للأسف أن ثماني دول فقط، من بينها اليابان، هي التي صدقت حتى الآن على البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات.
    El Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias generales constituye la nueva norma de verificación de las salvaguardias del TNP. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق الجديد بالنسبة لضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias amplias representa el nuevo criterio de verificación para las salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق الجديد بالنسبة لضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Adicionalmente, México suscribió, en marzo de 2004, el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias y está en vías de ratificarlo. UN ثم إنها انضمت في آذار/مارس 2004 إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات وهي في سبيلها إلى التصديق عليه.
    A fin de garantizar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, es esencial fortalecer el sistema de salvaguardias y verificación mediante la adhesión universal al Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias del Organismo. UN وقال إن تدعيم نظام الضمانات والتحقق من خلال الامتثال على الصعيد العالمي لبروتوكول الوكالة الإضافي لاتفاقات الضمانات أمر أساسي لضمان استخدام الأسلحة النووية في الأغراض السلمية.
    El Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias amplias representa la norma de verificación de las salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La plena eficacia del sistema fortalecido de salvaguardias sólo se logrará cuando exista una adhesión universal al Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias del OIEA, que haga de éste un objetivo fundamental en materia de no proliferación. UN ولن تتحقق الفعالية الكاملة لنظام الضمانات المعزز إلا عندما يكون هناك التزام عالمي بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي يجعل ذلك هدفا أساسيا لعدم الانتشار.
    Acogemos con satisfacción que el Irán haya declarado estar dispuesto a firmar el protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias con el Organismo y a abstenerse de realizar actividades con elementos delicados del ciclo de combustible nuclear, en particular los experimentos de enriquecimiento del uranio. UN ونرحب بإعلان إيران عن استعدادها للتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة والامتناع عن القيام بعمليات تشمل عناصر حساسة من عناصر دورة الوقود النووي، ولا سيما تجارب تخصيب اليورانيوم.
    El Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias amplias representa una nueva norma de verificación de las salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق الجديد بالنسبة لضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En ese sentido, la adhesión universal al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias es un requisito para un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    Una novedad en esta esfera es el acceso complementario en el marco del Protocolo adicional del acuerdo de Salvaguardias del OIEA. UN ومن التطورات الجديدة في هذا المجال التفتيش التكميلي الذي ينص عليه البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A ese respecto, el Canadá participó activamente en 2001 en el Simposio internacional para el fortalecimiento de las salvaguardias del OIEA en la región de Asia y el Pacífico, celebrado en Tokio, en el Simposio del OIEA sobre salvaguardias internacionales, celebrado en Viena, y en el Seminario Regional sobre el Protocolo adicional a los acuerdos sobre salvaguardias nucleares, celebrado en Lima. UN وفي ذلك الخصوص، في عام 2001، شاركت كندا مشاركة نشطة في الندوة الدولية لمواصلة تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في طوكيو، والندوة التي عقدتها الوكالة في فيينا بشأن الضمانات الدولية، والحلقة الدراسية الإقليمية بشأن البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات النووية التي عقدت في ليما.
    El Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias en la actualidad se ha tomado prácticamente como una norma para la actividad de control realizada por el OIEA. UN ويُعترف فعليا في الوقت الراهن بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات على أنه معيار أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد