ويكيبيديا

    "الإعلام الدولية والوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de comunicación internacionales y nacionales
        
    • de comunicación nacionales e internacionales
        
    • de difusión internacionales y nacionales
        
    • de difusión nacionales e internacionales
        
    • de comunicación tanto nacionales como internacionales
        
    Se alienta a las ONG a crear una red internacional para desarrollar y coordinar actividades para los periodistas romaníes, como el establecimiento de un código de ética, la codificación del lenguaje romaní internacional para fines periodísticos y otras medidas que ayuden a esos periodistas en sus contactos con los medios de comunicación internacionales y nacionales. UN وتُشجع المنظمات غير الحكومية على إنشاء شبكة على الصعيد الدولي لإقامة وتنسيق أنشطة مشتركة للصحفيين الروما مثل إعداد مدونة للقواعد الأخلاقية، وتدوين لغة الروما الدولية لأغراض صحفية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مساعدة الصحفيين الروما في تواصلهم مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية.
    Cabe esperar que el nombramiento del Director de Comunicaciones promueva los objetivos estratégicos de la Misión en materia de comunicaciones y su función de coordinación con los diferentes órganos de las Naciones Unidas, el Gobierno del Afganistán, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y los medios de comunicación internacionales y nacionales. UN ومن المتوقع أن يعجل تعيين مدير للاتصالات تحقيق الأهداف الاستراتيجية للبعثة في مجال الاتصالات وكذلك دورها التنسيقي مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية ووسائط الإعلام الدولية والوطنية.
    90. El Comité Especial alienta encarecidamente a los medios de comunicación internacionales y nacionales a que lleven a cabo una cobertura amplia y precisa de la actual crisis humanitaria y de derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluidos análisis sustantivos de la situación y sus causas, con el fin de movilizar a la opinión pública nacional e internacional a favor de una solución justa y duradera del conflicto. UN 90 - وتشجع اللجنة الخاصة بقوة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على توفير تغطية دقيقة واسعة النطاق لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التحليلات الموضوعية للحالة وأسبابها الجذرية، بغية تعبئة الرأي العام الدولي سعيا إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع.
    Se siguieron realizando actividades de información pública mediante el establecimiento de contactos con los medios de comunicación nacionales e internacionales, la celebración de conferencias de prensa periódicas, la publicación oportuna de comunicados de prensa y otros mensajes, incluso por medio de la radio, el sitio web de la Misión, la retransmisión de actos en directo a través de Internet, las redes sociales y programas de televisión. UN وتواصلت الجهود الإعلامية عن طريق العلاقات مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية وعقد المؤتمرات الصحفية بانتظام، إضافة إلى إصدار النشرات الصحفية في الوقت الملائم وغيرها من المنتجات عبر وسائل منها إذاعة البعثة، والموقع الشبكي، والبث الحي على شبكة الإنترنت، ووسائط الإعلام الاجتماعية والتلفزيون.
    El tercer elemento es el importante papel de los medios de difusión internacionales y nacionales en el ejercicio de una mayor responsabilidad para apoyar los valores de la paz y la cooperación entre los Estados. UN والعامل الثالث هو الدور الهام الذي تضطلع به وسائط الإعلام الدولية والوطنية في دعم قيم السلام والتعاون بين الدول.
    En sus conclusiones, el Comité Especial insta a los medios de difusión nacionales e internacionales a dar una mayor cobertura a ese asunto para que se conozca mejor en el mundo la terrible situación de los derechos humanos de los palestinos y otros habitantes árabes de los territorios palestinos ocupados y el Golán sirio ocupado. UN وتحث اللجنة الخاصة في استنتاجاتها وسائل الإعلام الدولية والوطنية على زيادة التغطية التي تقدمها لهذه المسألة من أجل زيادة تعريف العالم بالحالة المزرية لحقوق الإنسان التي يعيشها الفلسطينيون وغيرهم من العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل.
    Se ocupará también de mantener buenas relaciones con los medios de comunicación; redactar, editar y revisar material para su distribución en las publicaciones más importantes de la organización; desempeñar un programa intensivo de difusión de información que recurra a los medios de comunicación tanto nacionales como internacionales. UN وسيكون المتحدث الرسمي مسؤولا أيضا عن المحافظة على علاقة جيدة مع وسائط الإعلام؛ وعن كتابة وتحرير وتنقيح المواد المعدة للنشر في المنشورات الرئيسية للمحكمة؛ وعن تنفيذ برنامج لنشر المعلومات ينطوي على اشتراك وسائل الإعلام الدولية والوطنية فيه.
    El Comité Especial alienta encarecidamente a los medios de comunicación internacionales y nacionales a que lleven a cabo una cobertura amplia y precisa de la actual crisis humanitaria y de derechos humanos en el territorio palestino ocupado, que incluya análisis sustantivos de la situación y sus causas, con el fin de movilizar a la opinión pública internacional a favor de una solución justa y duradera del conflicto. UN 122 - وتشجع اللجنة الخاصة بقوة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على توفير تغطية دقيقة واسعة النطاق لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التحليلات الموضوعية للحالة وأسبابها، بغية تعبئة الرأي العام الدولي سعيا إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع.
    e) Conciencie al sistema de las Naciones Unidas y también a los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como a la población en general, UN (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة،
    e) Conciencie al sistema de las Naciones Unidas y también a los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como a la población en general, UN (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة،
    e) Crear mayor conciencia en el sistema de las Naciones Unidas y también entre los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como el público en general; UN " (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضاً، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛
    e) Crear mayor conciencia en el sistema de las Naciones Unidas y también entre los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como el público en general, UN (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضاً، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة،
    e) Concienciar al sistema de las Naciones Unidas y también a los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como a la población en general; UN (ﻫ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛
    e) Concienciar al sistema de las Naciones Unidas y también a los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como a la población en general; UN (ﻫ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة وتوعية الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛
    La UNMISS registró más de 70 noticias en UNifeed, que fueron difundidas por 942 medios de comunicación internacionales, y compartió material visual con medios de comunicación internacionales y nacionales para noticias sobre la protección de civiles, el diálogo entre comunidades y el papel de la UNMISS UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ما يزيد عن 70 قصة مع شبكة يونيفيد (UNifeed) بثها 942 من وسائط الإعلام الدولية، وتبادلت تسجيلات مرئية مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية لقصص تشمل حماية المدنيين، والحوار القبلي والدور الذي تؤديه البعثة
    e) Crear mayor conciencia en el sistema de las Naciones Unidas y también entre los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como el público en general, UN (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة،
    e) Concienciar al sistema de las Naciones Unidas y también a los Estados y demás interesados, como el sector privado, la sociedad civil y los medios de comunicación internacionales y nacionales, así como a la población en general; UN (ﻫ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة وتوعية الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛
    27.37 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que las organizaciones de medios de comunicación nacionales e internacionales participen en asociaciones y coproducciones, y que los factores políticos, económicos y de otra índole permitan que las organizaciones de medios de comunicación tengan acceso a materiales de información sobre las Naciones Unidas y los redistribuyan. UN 27-37 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن منظمات وسائط الإعلام الدولية والوطنية ستدخل في شراكات وعمليات إنتاج مشتركة، وأن العوامل السياسية والاقتصادية وغيرها ستمكّن منظمات وسائط الإعلام من الوصول إلى المواد الإعلامية للأمم المتحدة وإعادة نشرها.
    e) i) Mayor divulgación de las cuestiones relativas a los asentamientos humanos por medio de la Campaña mundial en los medios de difusión internacionales y nacionales UN (هـ) ' 1` زيادة تغطية المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية عن طريق الحملة العالمية في وسائط الإعلام الدولية والوطنية
    El Comité Especial insta a los medios de difusión nacionales e internacionales a que informen ampliamente de la difícil situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado y de los refugiados palestinos en los países vecinos. UN 113 - وتحث اللجنة الخاصة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على كفالة وجود تغطية واسعة لمحنة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة واللاجئين الفلسطينيين المقيمين في البلدان المجاورة.
    Se ocupará también de mantener buenas relaciones con los medios de comunicación; redactar, editar y revisar material para su distribución en las publicaciones más importantes de la organización; desempeñar un programa intensivo de difusión de información que recurra a los medios de comunicación tanto nacionales como internacionales. UN وسيكون المتحدث الرسمي مسؤولا أيضا عن المحافظة على علاقة جيدة مع وسائط الإعلام؛ وعن كتابة وتحرير وتنقيح المواد المعدة للنشر في المنشورات الرئيسية للمحكمة؛ وعن تنفيذ برنامج لنشر المعلومات ينطوي على اشتراك وسائل الإعلام الدولية والوطنية فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد