ويكيبيديا

    "الإنتاج والاستهلاك في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • producción y consumo de
        
    • de producción y consumo en
        
    • producción y el consumo en
        
    • producción y consumo sobre la
        
    • producción y consumo para
        
    Reconociendo que para lograr el desarrollo sostenible a escala mundial es indispensable realizar cambios fundamentales en las formas de producción y consumo de las sociedades, UN وإذ تدرك أنه لا بد من اعتماد تغييرات أساسية في طريقة الإنتاج والاستهلاك في المجتمعات من أجل تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي،
    El uso de los niveles de producción y consumo de 2005 como niveles básicos para la eliminación de la producción y el consumo en las Partes que operan al amparo del artículo 5 se basa en el argumento de que tal enfoque permite el análisis de las medidas de control propuestas y sus consecuencias a la luz de cifras conocidas y, por tanto, extrapolaciones más representativas que las basadas en cifras para años futuros. UN والأساس المنطقي لاستخدام مستويات الإنتاج والاستهلاك في 2005 كخطوط أساس للتخلص من الإنتاج والاستهلاك في الأطراف العاملة بالمادة 5، هو أن هذا النهج يتيح تحليل تدابير الرقابة المقترحة ونتائجها في ضوء أرقام معروفة، ومن ثم يوفر استنتاجات نظرية أكثر تمثيلا من تلك القائمة علي أرقام تتعلق بالسنوات القادمة.
    A menos que cambien las modalidades de producción y consumo en los países desarrollados, el cambio climático se acelerará y pondrá en peligro la existencia misma de la humanidad. UN وما لم تتغير أنماط الإنتاج والاستهلاك في البلدان المتقدمة، فإن تغير المناخ سيمضي بخطى سريعة ويهدد بقاء البشرية ذاتها.
    En 1999 el PNUMA organizó 21 reuniones, seminarios y conferencias relacionados con las modalidades de producción y consumo en esferas como la producción sostenible de alimentos agrícolas, la minería y la ordenación ambiental de los polígonos industriales. UN وفي عام 1999، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21 اجتماعا وحلقة تدارس ومؤتمر تتصل جميعا بأنماط الإنتاج والاستهلاك في ميادين مثل الإنتاج المستدام للأغذية الزراعية والتعدين والإدارة البيئية في العقارات الصناعية.
    Además en su 38ª reunión celebrada la semana anterior, el Comité Ejecutivo había aprobado un importante acuerdo que permitirá a China lograr el 85% de reducción de la producción y el consumo en el sector de los CTC. UN وعلاوة على ذلك أقرت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الـ 38 المعقود في الأسبوع الفائت، اتفاقاً هاماً من شأنه أن يمكن الصين من تحقيق تخفيض نسبته 85 في المائة في عمليات الإنتاج والاستهلاك في قطاع رابع كلوريد الكربون.
    El UNEPPNUMA ha estado promoviendo la integración de aspectos de la producción y el consumo en todas sus iniciativas de creación de capacidad y sus actividades de los centros nacionales de producción menos contaminante. UN 24 - ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل على مواءمة جوانب الإنتاج والاستهلاك في مبادراته في مجال بناء القدرات وعبر أنشطة مراكزه الوطنية للإنتاج الأنظف.
    2016 (en función del promedio de producción y consumo de 2015) UN 2016 (علي أساس متوسط الإنتاج والاستهلاك في 2015)
    2015 (en función del nivel de 2014 o del 125% del promedio de producción y consumo de 2005, si éste último es menor UN 2015 (علي أساس متوسط الإنتاج والاستهلاك في 2014 أو 152٪ من متوسط الإنتاج والاستهلاك في 2005، أيهما أقل)
    El uso de los niveles de producción y consumo de 2005 como niveles básicos para la eliminación de la producción y el consumo en las Partes que operan al amparo del artículo 5 se basa en el argumento de que tal enfoque permite el análisis de las medidas de control propuestas y sus consecuencias a la luz de cifras conocidas y, por tanto, extrapolaciones más representativas que las basadas en cifras para años futuros. UN والأساس المنطقي لاستخدام مستويات الإنتاج والاستهلاك في 2005 كخطوط أساس للتخلص من الإنتاج والاستهلاك في الأطراف العاملة بالمادة 5، هو أن هذا النهج يتيح تحليل تدابير الرقابة المقترحة ونتائجها في ضوء أرقام معروفة، ومن ثم يوفر استنتاجات نظرية أكثر تمثيلا من تلك القائمة علي أرقام تتعلق بالسنوات القادمة.
    2016 (en función del promedio de producción y consumo de 2015) UN 2016 (علي أساس متوسط الإنتاج والاستهلاك في 2015)
    2015 (en función del nivel de 2014 o del 125% del promedio de producción y consumo de 2005, si éste último es menor UN 2015 (علي أساس متوسط الإنتاج والاستهلاك في 2014 أو 125٪ من متوسط الإنتاج والاستهلاك في 2005، أيهما أقل)
    No sólo no habrá seguridad humana, sino que será imposible la supervivencia de la humanidad si se mantiene el insostenible modelo de producción y consumo de los países industrializados, que contamina y degrada los ecosistemas del planeta, agota los recursos naturales y es responsable de la mayoría de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ولن يقتصر الأمر على انعدام الأمن البشري، بل أن بقاء البشرية سيصبح أمرا مستحيلا إذا ما استمر نمط الإنتاج والاستهلاك في البلدان الصناعية، الذي لا يمكن استدامته. فذلك النمط يؤدي إلى تلويث وتآكل النظم الإيكولوجية للكوكب، واستنفاد الموارد الطبيعية، وهو المسؤول عن أغلبية انبعاثات الغاز.
    Afirmando la función eficaz desempeñada por el sector del transporte en la integración económica árabe y consciente de la importancia de modernizar y desarrollar ese sector en los Estados árabes, con miras a vincular a los centros de producción y consumo en todas las partes del mundo árabe, UN تأكيدا منه للدور المؤثر لقطاع النقل في التكامل الاقتصادي العربي وإدراكا منه لأهمية تحديث هذا القطاع في الدول العربية وتنميته، بهدف ربط مناطق الإنتاج والاستهلاك في مختلف أرجاء الوطن العربي،
    Integrar la cuestión de las modalidades de producción y consumo en las políticas, programas y estrategias de desarrollo sostenible, incluidas, cuando corresponda, las estrategias de reducción de la pobreza. UN 17 - دمج المسألة المتعلقة بأنماط الإنتاج والاستهلاك في سياسات التنمية المستدامة وبرامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك إدماجها، عند الاقتضاء، في استراتيجيات الحد من الفقر.
    [Convenido] Integrar la cuestión de las modalidades de producción y consumo en las políticas, programas y estrategias en materia de desarrollo sostenible, incluidas, cuando corresponda, las estrategias de reducción de la pobreza. UN 16 - [متفق عليه] دمج المسألة المتعلقة بأنماط الإنتاج والاستهلاك في سياسات التنمية المستدامة وبرامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك إدماجها، عند الاقتضاء، في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Si bien no hay soluciones sencillas para los desafíos y problemas complejos que entraña eliminar el hambre, se puede aplicar un conjunto de políticas, métodos y mecanismos en diferentes combinaciones a fin de ajustarse a las diversas modalidades de producción y consumo en la agricultura. UN ولا يوجد حل بسيط للمشاكل والتحديات المعقدة التي يمثلها القضاء على الجوع، بل هي تتطلب مجموعة من السياسات والأساليب والأدوات التي يمكن استعمالها بدرجات متفاوتة تتمشى مع تنوع أنماط الإنتاج والاستهلاك في الزراعة.
    Otro miembro dijo que la situación de los usos como materia prima y como agentes de procesos era similar y preguntó por qué no se incluía la destrucción junto a la producción y el consumo en el proyecto de decisión sobre el uso de ceros. UN 117- وقال عضو آخر أن اعتبارات مماثلة انطبقت أيضاً على الاستخدامات كمواد وسيطة وكعوامل تصنيع، وتساءل لماذا لم يُدرَج التدمير إلى جانب الإنتاج والاستهلاك في مشروع المقرر بشأن الإبلاغ بأرقام صفر.
    Varios representantes destacaron la importancia que revestían las modalidades sostenibles de producción y consumo para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى أهمية استدامة أنماط الإنتاج والاستهلاك في الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد