ويكيبيديا

    "الإنسانية للأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Humanitario de las Armas
        
    • humanitarias de las armas
        
    • humanitarios de las armas
        
    • humanitarias del uso de armas
        
    • humanitarias del uso de las armas
        
    Malasia otorga gran importancia al discurso relativo al impacto Humanitario de las Armas nucleares. UN وتولي ماليزيا أهمية كبيرة للخطاب الذي يركز على الآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    Al respecto, el orador acoge con agrado la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebrada en Oslo en 2013. UN ومن هذه الناحية أعرب عن ترحيبه بمؤتمر أوسلو المعني بالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية الذي عقد في عام 2013.
    En tal sentido, la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares, celebrada en Oslo en 2013, fue un importante hito. UN وفي هذا السياق، قال إن انعقاد مؤتمر أوسلو في عام 2013 بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية كان بمثابة معلمة بارزة.
    Son importantes las iniciativas destinadas a entender mejor las consecuencias humanitarias de las armas nucleares sobre la base de estudios científicos fácticos. UN ومن المهم بذل جهود من أجل تعميق فهمنا للعواقب الإنسانية للأسلحة النووية بالاستناد إلى دراسات علمية قائمة على الوقائع.
    Observando con satisfacción la conciencia cada vez mayor del impacto Humanitario de las Armas nucleares en los foros multilaterales de desarme, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح،
    Tomando nota con satisfacción de la conciencia cada vez mayor del impacto Humanitario de las Armas nucleares en los foros multilaterales de desarme, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح،
    Tomando nota con satisfacción de la conciencia cada vez mayor del impacto Humanitario de las Armas nucleares en los foros multilaterales de desarme, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح،
    La Presidencia acoge con beneplácito el ofrecimiento de Austria de acoger la tercera Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares. UN تُعرب رئاسة المؤتمر عن ترحيبها القوي بالعرض الذي تقدّمت به النمسا لاستضافة المؤتمر الثالث المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    En este contexto, la República Islámica del Irán ha participado en las conferencias sobre el impacto Humanitario de las Armas nucleares, celebradas en 2013 en Oslo y en 2014 en Nayarit (México), respectivamente. UN وفي هذا السياق، شاركت جمهورية إيران الإسلامية في المؤتمرين المعقودين بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقودين على التوالي في أوسلو، عام 2013 وفي ناياريت بالمكسيك في عام 2014.
    Impacto Humanitario de las Armas nucleares: riesgos y consecuencias conocidos UN الآثار الإنسانية للأسلحة النووية: المخاطر والعواقب المعروفة
    Realización en México de la segunda conferencia internacional sobre el impacto Humanitario de las Armas nucleares, febrero de 2014 UN عقد المؤتمر الدولي الثاني بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، في المكسيك، في شباط/فبراير 2014
    Sus consecuencias humanitarias se pusieron de relieve en la Conferencia de Oslo sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares, celebrada en 2013. UN وأضاف قائلاً إن الأثر الإنساني لتلك الأسلحة قد جرى التأكيد عليه في مؤتمر أوسلو المعني بالأثر الإنسانيبالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية الذي عُقد في عام 2013.
    La reciente Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares lleva nuevas esperanzas al debate nuclear. UN وأشارت إلى أن المؤتمر الأخير الذي انعقد حول العواقب الإنسانية للأسلحة النووية قد بعث أملا جديدا في النقاش بشأن الأسلحة النووية.
    Muchos Estados partes se refirieron a la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebrada en Oslo los días 4 y 5 de marzo de 2013. UN وأشار العديد من الدول الأطراف إلى المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، الذي عقد في أوسلو في الفترة من 4 إلى 5 آذار/مارس 2013.
    Las delegaciones nacionales para las conferencias de Oslo y Nayarit sobre el impacto Humanitario de las Armas nucleares, celebradas en 2013 y 2014, respectivamente, incluyeron representantes de la Cruz Roja de Austria. UN وشارك ممثلو رابطة الصليب الأحمر النمساوية ضمن الوفود الوطنية المشاركة في مؤتمري أوسلو وناياريت بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقودين في عامي 2013 و 2014.
    Los Ministros declararon que el debate actual sobre el impacto Humanitario de las Armas nucleares debía ser inclusivo y universal y servir de catalizador de un esfuerzo mundial mancomunado en favor del objetivo de un mundo libre de armas nucleares; UN وقال الوزراء إن المناقشة الجارية بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية ينبغي أن تكون عالمية وشاملة للجميع وحافزا على القيام بعمل عالمي موحد لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Exhortaron a la comunidad internacional a reiterar su preocupación sobre las consecuencias humanitarias de las armas nucleares, donde sea que se lleve a cabo el debate sobre este tipo de armas. UN ودعوا المجتمع الدولي للإعراب مجدداً عن قلقه بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية كلما دار نقاش بشأن هذا النوع من الأسلحة.
    En julio de 2014 se publicará un estudio sobre las repercusiones humanitarias de las armas nucleares, en que se presta especial atención a la preparación para emergencias. UN وسوف تنشر في تموز/يوليه 2014 دراسة عن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، مع التركيز على التأهب لحالات الطوارئ.
    En el período de sesiones de 2012 del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, Austria formuló con otros países una declaración conjunta sobre las consecuencias humanitarias de las armas nucleares. UN وفي الدورة الثانية المعقودة عام 2012 للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2015، شاركت النمسا في تقديم بيان حول الآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    Argelia acoge con beneplácito las conferencias sobre los efectos humanitarios de las armas nucleares, que han destacado los efectos devastadores irreversibles de las armas nucleares. UN وترحب حكومته بالمؤتمرين المعنيين بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية اللذين أبرزا الآثار المدمرة التي لا رجعة فيها للأسلحة النووية.
    Asimismo, señala que el párrafo sobre las consecuencias humanitarias del uso de armas nucleares ha sido extraído del preámbulo del Tratado. UN وقد أُخذت الفقرة المتعلقة بالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية من ديباجة المعاهدة.
    8. Preocupan profundamente al Gobierno del orador las consecuencias humanitarias del uso de las armas nucleares, y reafirma la necesidad de que todos los Estados cumplan las normas del derecho internacional en ese ámbito, con inclusión del derecho internacional humanitario, haciendo al mismo tiempo todo lo que esté a su alcance para evitar la guerra nuclear y el terrorismo nuclear. UN 8 - وقال إن حكومته تشعر بالقلق العميق إزاء العواقب الإنسانية للأسلحة النووية وتؤكد من جديد الحاجة إلى أن تلتزم الدول جميعها بالقانون الدولي الذي ينطبق على هذا الموضوع، بما يشمل القانون الإنساني الدولي الإنساني ، مع بذل كل جهد ممكن لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد