ويكيبيديا

    "الإنمائية الشاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • generales de desarrollo
        
    • general de desarrollo
        
    • de desarrollo general
        
    • de desarrollo inclusivo
        
    • global de desarrollo
        
    • integral de desarrollo
        
    • mundiales de desarrollo
        
    • integrales de desarrollo
        
    • de desarrollo intersectoriales
        
    • de desarrollo de
        
    • para el desarrollo amplias
        
    • de desarrollo global
        
    • completa de desarrollo
        
    • globales de desarrollo
        
    • de desarrollo generales
        
    Recomendación: Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar estrategias generales de desarrollo UN توصية: قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    B. Integración de las políticas de inversión en estrategias generales de desarrollo 3 UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة 4
    De ello se desprende que la sostenibilidad de la deuda debe ser parte de la estrategia general de desarrollo de un país, que ha de incorporar la deuda, el comercio y las finanzas en un marco coherente. UN وهذا ما يقود بدوره إلى استنتاج مؤداه أن القدرة على تحمل الدين ينبغي أن تكون جزءا من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة لأي بلد، وهي الاستراتيجية التي تعالج الدين، والتجارة والمالية في إطار متسق.
    Como se reconoce ampliamente, el objetivo de desarrollo general del Milenio -- la reducción a la mitad de la pobreza -- no se podrá alcanzar en la región si no se invierte el proceso de declinación económica general. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن أحد الأهداف الإنمائية " الشاملة " للألفية - وهو تخفيض نسبة الفقر إلى النصف - لن يتحقق في المنطقة ما لم ينعكس مسار التدهور الاقتصادي العام.
    Objetivo de la Organización: incorporar mejor principios y prácticas de desarrollo inclusivo y sostenible en los procesos nacionales de planificación y ejecución de políticas en los países insulares en desarrollo del Pacífico UN هدف المنظمة: الإدماج على نحو أفضل للمبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ
    El desarrollo industrial eficaz y sostenible sigue siendo un importante aspecto de la estrategia global de desarrollo del país. UN 66- وأضاف أن التنمية الصناعية الفعالة والمستدامة لا تزال عنصرا هاما ضمن استراتيجية البلد الإنمائية الشاملة.
    B. Integración de las políticas de inversión en estrategias generales de desarrollo UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    Tanto este Plan de Acción como el presupuesto del Plan de desarrollo de Palestina registran aumentos importantes en las partidas necesarias para la educación y la salud, lo que señala su importancia dentro de los esfuerzos generales de desarrollo. UN وتعكس كل من خطة العمل لعام 2000 وميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لعام 2000 زيادات كبيرة في الميزانيات اللازمة للتعليم والصحة، مما يشير إلى أهميتهما للجهود الإنمائية الشاملة.
    La delegación del país describió las estrategias generales de desarrollo que influirían en la aplicación de la recomendación sobre el programa para el país y expresó su agradecimiento a todos los asociados por el apoyo recibido. UN ووصف وفد هذا البلد الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة التي من شأنها أن تؤثر في تنفيذ التوصية، وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من جميع الشركاء.
    Por lo demás, deseamos manifestar que las necesidades generales de desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio exigen que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la elaboración de políticas que afecten el proceso de desarrollo. UN ونود القول أيضا إن الاحتياجات الإنمائية الشاملة وتحقيق أهداف التنمية للألفية يتطلبان أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أهم في صياغة السياسات التي تؤثر على عملية التنمية.
    La República de Corea apoya la presentación de una serie de iniciativas de desarrollo de efecto rápido. Para elevar al máximo sus resultados, estas iniciativas deberían coordinarse con los planes generales de desarrollo a largo plazo. UN وتؤيد جمهورية كوريا إطلاق مجموعة من المبادرات الإنمائية للكسب السريع، وينبغي التنسيق بين تلك المبادرات والخطط الإنمائية الشاملة الطويلة الأجل لزيادة النتائج المترتبة عليها إلى أقصى حد.
    Se procura armonizar las actividades de los equipos de reconstrucción provinciales con los objetivos generales de desarrollo del Gobierno del Afganistán. UN 39 - ويجري بذل جهود لإعادة ربط أنشطة أفرقة تعمير المقاطعات بالأهداف الإنمائية الشاملة لحكومة أفغانستان.
    El plan estratégico de las actividades relacionadas con la remoción de minas está acordado con el plan general de desarrollo del Afganistán elaborado por el Gobierno del país. UN وقال إن الخطة الاستراتيجية للإجراءات المتعلقة بالألغام تتساير أيضا مع الخطة الإنمائية الشاملة للحكومة.
    La justicia de género debe formar parte de una estrategia general de desarrollo del país que incluya a todos los agentes pertinentes del sector judicial. UN فيجب أن يكون العدل بين الجنسين جزءا من استراتيجية البلد الإنمائية الشاملة التي تضم جميع الأطراف الفاعلة المعنية داخل القطاع القضائي.
    En su opinión, conviene reconocer que la iniciativa PPME constituye un instrumento limitado que permite a los países pobres muy endeudados empezar de nuevo en la tarea de alcanzar sus objetivos de desarrollo general. UN وهو يرى أن من الحكمة الاعتراف بأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي أداة محدودة توفر لهذه البلدان انطلاقة جديدة في جهودها الإنمائية الشاملة.
    Objetivo de la Organización: incorporar mejor principios y prácticas de desarrollo inclusivo y sostenible en los procesos nacionales de planificación y ejecución de políticas en los países insulares en desarrollo del Pacífico UN هدف المنظمة: الإدماج على نحو أفضل للمبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ
    10. El desarrollo industrial eficaz y sostenible sigue siendo un importante aspecto de la estrategia global de desarrollo de Sri Lanka. UN واسترسل قائلا إن التنمية الصناعية الفعالة والمستدامة ما زالت تشكّل جانباً مهماً من استراتيجية سري لانكا الإنمائية الشاملة.
    Las Naciones Unidas, por su parte, deben seguir ayudando a los Estados afectados por las minas a desarrollar su capacidad nacional de desminado y rehabilitación de las víctimas como parte de su estrategia integral de desarrollo. UN وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن تواصل مساعدة الدول المتأثرة على تنمية قدراتها الوطنية على إزالة الألغام وتأهيل الضحايا كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة.
    29. En cuanto a la justicia económica, en una comunicación se recomendaba que, a fin de reducir la dependencia respecto de la ayuda, se debía condonar, sin imponer ninguna condición en materia de política económica, la deuda de los países de bajos ingresos que no pudieran financiar programas encaminados a lograr los objetivos mundiales de desarrollo con sus recursos internos. UN 29- فيما يتعلق بالعدالة الاقتصادية أوصى أحد التقارير بإلغاء ديون البلدان المنخفضة الدّخل التي لا تستطيع تمويل البرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الشاملة من مواردها المحلية بغية الحدّ من الاعتماد على المعونة، وذلك بدون أيّ شروط تتعلق بالسياسة الاقتصادية.
    La estrategia general del proyecto del Mekong consiste esencialmente en un enfoque centrado en el propio proceso, que comprende actividades de fomento de la capacidad, sensibilización y promoción y otras actividades directas, incluidos proyectos integrales de desarrollo comunitario con participación de las mujeres. UN ومن حيث الجوهر، فإن الاستراتيجية الإجمالية لمشروع الميكونغ هي في وضع نهج يستند إلى العمليات من خلال أنشطة بناء القدرة، ورفع الوعي، والدعوة، والإجراءات المباشرة، بما في ذلك المشاريع الإنمائية الشاملة في المجتمعات المحلية بمشاركة المرأة.
    * Serie de estudios sobre comercio, pobreza y cuestiones de desarrollo intersectoriales conexas UN السلسلة المتعلقة بالتجارة والفقر وما يتصل بهما من المسائل الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات
    A este respecto se destacó la importancia de estrategias para el desarrollo amplias e integradas, centradas en las personas y basadas en los resultados. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أهمية الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة والمتكاملة التي تركِّز على الناس وتستند إلى النتائج.
    Atributo 1: política de desarrollo global centrada en el ser humano Criterios Subcriterios UN الخاصية 1: السياسات الإنمائية الشاملة التي تركز على الإنسان
    Estimamos que los ODM deberían formar parte integral de nuestra estrategia completa de desarrollo a largo plazo. UN إننا نؤمن بضرورة جعل الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتنا الإنمائية الشاملة الطويلة الأجل.
    El Mecanismo Mundial promueve también la integración de los principios de la Convención en las estrategias globales de desarrollo de las partes afectadas y en la labor de los organismos de desarrollo. UN وهي تشجع كذلك دمج مبادئ الاتفاقية في الخطوط العريضة للاستراتيجيات الإنمائية الشاملة بالبلدان المتضررة وفي أعمال المؤسسات الإنمائية.
    Para aumentar la coherencia a nivel de todo el sistema, esos programas tienen que ajustarse a los objetivos de desarrollo generales y a los procesos del sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وفيما يتعلق بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة، قال إنه يلزم تحقيق توافق هذه البرامج مع الأهداف الإنمائية الشاملة ومع عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد