ويكيبيديا

    "الائتمان المتناهي الصغر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de microcrédito
        
    • de microcréditos
        
    • el microcrédito
        
    • los microcréditos
        
    • de crédito
        
    • las microfinanzas
        
    • la microfinanciación
        
    Los proyectos de microcrédito y las personas más vulnerables UN مشاريع الائتمان المتناهي الصغر وأكثر الناس ضعفا
    Las iniciativas de microcrédito sirvieron para resaltar las condiciones en que era posible progresar UN مبادرات الائتمان المتناهي الصغر تحدد بدقة الشروط التي تجعل التقدم ممكنا
    Una serie de proyectos de microcrédito eran inaccesibles para los más pobres y otros excluían a la gente a largo plazo. UN وهناك عدد من مشاريع الائتمان المتناهي الصغر لا يتيسر لأفقر الفقراء، بينما هناك بعض آخر يستبعد الناس في الأجل الطويل.
    Además, el PNUD fomentaría el empleo mediante planes de microcréditos y alianzas entre el sector público y el privado. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Además, el PNUD fomentaría el empleo mediante planes de microcréditos y alianzas entre el sector público y el privado. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Se han utilizado cada vez más el microcrédito y otros instrumentos financieros como medios eficaces para que los pobres puedan mejorar su situación, y en muchos países ha aumentado el acceso a ese tipo de programas. UN وبات الائتمان المتناهي الصغر وغيره من الأدوات المالية يحظى باهتمام متزايد كوسيلة فعالة لتمكين الفقراء، وقام كثير من البلدان بتوسيع سبيل الوصول إلى هذه البرامج.
    Como promedio, en un proyecto típico se presta asistencia aproximadamente al 20% de las comarcas, si bien los microcréditos suelen abarcar un mayor número de aldeas. UN وتقدم المساعدة في المتوسط لحوالي 20 في المائة من التوابع القروية للوحدة البلدية المشاريعية النموذجية، وإن كان الائتمان المتناهي الصغر يغلب أن يغطي نطاقا أوسع من القرى.
    Los proyectos de microcrédito no deben ser actividades independientes, sino que deben ejecutarse en combinación con otros proyectos sociales. UN ولا ينبغي أن تكون أنشطة مشاريع الائتمان المتناهي الصغر أنشطة منعزلة، بل ينبغي تنفيذها إلى جانب مشاريع اجتماعية أخرى.
    Proporcionamos ayuda económica a las aldeas rurales de Côte d ' Ivoire mediante programas de microcrédito y creando oportunidades de trabajo. UN ونقدم معونة اقتصادية للقرى الريفية الإيفوارية عن طريق برامج الائتمان المتناهي الصغر وتهيئة فرص للعمل.
    También podrían beneficiarse de las actividades de microcrédito otros grupos, como los agricultores, los ganaderos y los pescadores. UN كما أن أنشطة الائتمان المتناهي الصغر يمكن أن تفيد مجموعة أوسع نطاقا من فئات المستعملين، على سبيل المثال في قطاعات الزراعة وتربية الماشية ومصائد الأسماك.
    Los grupos de microcrédito de mujeres, en particular, han acomulado un excelente historial de crédito con las instituciones financieras, y han demostrado que los pobres urbanos pueden ser solventes. UN وقد أظهرت جماعات الائتمان المتناهي الصغر النسائية، على وجه الخصوص، تاريخا ائتمانيا ممتازا مع المؤسسات المالية، وأثبتت أن فقراء الحضر صالحون للتعامل مع المصارف.
    Con arreglo a programas más recientes, trabaja con instituciones financieras y de microcrédito nacionales, proveedores de servicios y empresas de servicios públicos. UN وتعمل المنظمة، في إطار برامج أحدث عهداً، مع مؤسسات الائتمان المتناهي الصغر والتمويل المحلي، والجهات المقدمة للخدمات، وشركات المرافق العامة.
    Se simplificó el mecanismo de acceso de las mujeres y los hombres de bajos ingresos al crédito, se sentaron las bases jurídicas para el desarrollo de instituciones de microcrédito y se pusieron en práctica los principios de la movilidad social. UN وتم تبسيط إجراءات حصول النساء والرجال من ذوي الدخل المنخفض على القروض، ووضع أساس قانوني لتنمية مؤسسات الائتمان المتناهي الصغر.
    La organización ha elaborado módulos de capacitación y cortometrajes sobre sus grupos de apoyo y sus programas de microcrédito, liderazgo y formación de instructores. UN وقامت المنظمة بوضع نماذج للتدريب وإنتاج أفلام قصيرة عن أفرقتها للمساعدة الذاتية وبرامجها بشأن تقديم الائتمان المتناهي الصغر والقيادة وتدريب المدربين.
    Los proyectos facilitan asimismo la concesión de microcréditos a los agricultores y a otros grupos vulnerables. UN وتيسر هذه المشاريع أيضا توفير الائتمان المتناهي الصغر للزراع وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Es necesario evaluar detenidamente los proyectos de microcréditos para asegurarse de que las mujeres no pierdan el pequeño capital y ahorros de los que dispongan debido a unos préstamos estructurados desfavorablemente. UN وتلزم دراسة متأنية لمشاريع الائتمان المتناهي الصغر لضمان ألا تفقد النساء ما لديهن من رأسمال صغير ومدخرات ضئيلة بسبب قروض تتضمن شروطا, سيئة في غير صالحهن.
    Se han utilizado cada vez más el microcrédito y otros instrumentos financieros como medios eficaces para que los pobres puedan mejorar su situación, y en muchos países ha aumentado el acceso a ese tipo de programas. UN وبات الائتمان المتناهي الصغر وغيره من الأدوات المالية يحظى باهتمام متزايد كوسيلة فعالة لتمكين الفقراء، وسعي كثير من البلدان إلى توسيع سبيل الوصول إلى هذه البرامج.
    Se han utilizado cada vez más el microcrédito y otros instrumentos financieros como medios eficaces para que los pobres puedan mejorar su situación, y en muchos países ha aumentado el acceso a ese tipo de programas. UN وبات الائتمان المتناهي الصغر وغيره من الأدوات المالية يحظى باهتمام متزايد كوسيلة فعالة لتمكين الفقراء، وسعي كثير من البلدان إلى توسيع سبيل الوصول إلى هذه البرامج.
    La lucha contra ese fenómeno debe concentrarse, sobre todo, en medios de financiación innovadores, como el microcrédito, y en una mayor participación de entidades privadas. UN ولا بد أن تركز جهود مكافحة التصحر، على نحو خاص، على اتباع أساليب جديدة للتمويل منها الائتمان المتناهي الصغر والمشاركة الأقوى من جانب الكيانات الخاصة.
    149. Las mujeres cabeza de familia, especialmente en las zonas rurales, reciben el apoyo de ONG nacionales, en particular en el ámbito de los microcréditos (Ley Nº 15/VII/2007, de 10 de septiembre), gracias a lo cual muchas de ellas consiguen mantenerse y conservar sus microempresas. UN 149- وتستفيد المرأة التي تعيل أسرة، وبخاصة في المناطق الريفية، من دعم المنظمات غير الحكومية الوطنية ولا سيما في إطار الائتمان المتناهي الصغر - القانون رقم 15/سابعاً/2007، المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر، بما يمكّن عدداً منهن من النجاح في مشاريعهن الصغرى والحفاظ عليها.
    Aumentan el número y el monto de los préstamos de diferentes líneas de crédito que reciben las mujeres. UN ويتنامى عدد وحجم القروض الممنوحة إلى النساء، من خلال شتى خطوط الائتمان المتناهي الصغر.
    Las instituciones de microfinanzas del Asia meridional han ensayado diversos planes, como sus programas de ahorro y préstamo orientados a las mujeres pobres, la movilización de ahorro voluntario, la promoción de grupos de autoayuda y la participación de la inversión privada en las microfinanzas. UN وقد جربت مؤسسات التمويل المتناهي الصغر في جنوب آسيا تنفيذ مختلف مشاريع الائتمان المتناهي الصغر، مثل تقديم برامج القروض والمدخرات، التي تستهدف الفقيرات بالذات، وتعبئة المدخرات الطوعية، وتشجيع مجموعات المساعدة الذاتية، وإشراك الاستثمار الخاص في الائتمان المتناهي الصغر.
    Gran parte de las críticas a la microfinanciación se refieren al microcrédito. UN وتنصب معظم الانتقادات الموجهة لقطاع التمويل المتناهي الصغر على الائتمان المتناهي الصغر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد