Eso constituiría un claro testimonio de solidaridad para todos los países que sufren las consecuencias del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras, particularmente en África. | UN | تلك شهادة واضحة بالتضامن لكل البلدان التي تعاني من نتائج الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في أفريقيا تحديدا. |
El tráfico de armas pequeñas y armas ligeras no conoce fronteras y las armas terminan en las manos expertas de niños soldados. | UN | ولا يعرف الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أي حدود وتنتهي الأسلحة في الأيدي المدربة للجنود الأطفال. |
Abunda la posesión ilícita de armas y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وكثير من هذه الأسلحة تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة وهناك قدر كبير من الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Primero, la lucha contra el tráfico de armas pequeñas y ligeras. | UN | ويتمثل أولها في مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Belarús es partidaria de reforzar los controles sobre la intermediación en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتؤيد بيلاروس تعزيز ضوابط السمسرة في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En momentos en que la comunidad internacional trabaja por detener, controlar y eliminar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, debemos continuar concentrando nuestra atención en los que usan esas armas: los terroristas. | UN | وبينما يعمل المجتمع الدولي معا لكبح الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتحكم فيه والقضاء عليه، نحتاج إلى أن نركِّز باستمرار انتباهنا على مَن يستعملون تلك الأسلحة - وهم الإرهابيون. |
Los esfuerzos de Francia y otros Estados Miembros por regular el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras siguen sin ser adecuados. | UN | والجهود التي تبذلها فرنسا وغيرها من الدول الأعضاء بغية تنظيم الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زالت غير كافية. |
Jamaica apoya firmemente la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas para imponer controles estrictos sobre el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتؤيد جامايكا بقوة عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة لفرض ضوابط صارمة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El tráfico de armas pequeñas y armas ligeras sigue representando un grave problema en el mundo, cobrándose víctimas inocentes, especialmente mujeres y niños. | UN | وما زال الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة جدية في جميع أرجاء العالم، ويروح ضحية لها الأبرياء، وخاصة النساء والأطفال. |
Ello naturalmente me lleva a la cuestión del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذا يوصلني إلى مسألة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El tráfico de armas pequeñas y armas ligeras | UN | الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Iniciativas adoptadas a nivel regional y subregional para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
Primera reunión bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | اجتماع الدول الأول الذي تعقده الأمم المتحدة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
En tercer lugar, el Perú participó activamente en la elaboración del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ثالثاً، إن بيرو شاركت بفعالية في وضع برنامج العمل لمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Kenya es un interlocutor fundamental en los esfuerzos subregionales para luchar contra el tráfico de armas pequeñas y ligeras. | UN | وكينيا جهة فاعلة رئيسية في الجهود دون الإقليمية الرامية لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En segundo lugar, se ha promulgado una ley sobre las armas de fuego para regular todos los aspectos del comercio de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ثانيا، وضع قانون للأسلحة النارية لتنظيم جميع جوانب الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Además, los gobiernos son responsables del control del comercio de armas pequeñas y armas ligeras en el territorio de sus países. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون الحكومات هي المسؤولة عن الرقابة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أراضي بلدانها. |
Ese llamamiento concuerda con el formulado por el Secretario General a los Estados Miembros para que vuelvan a poner el comercio de armas pequeñas y ligeras en manos del Estado, y que éste responda por su transferencia. | UN | ويتسق ذلك النداء مع النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء لوضع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مرة أخرى تحت مراقبة الدول، وجعل هذه الدول موضع مساءلة عن نقلها. |
Documento de trabajo sobre los elementos para un marco de cooperación y actividades en relación con el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, presentado por Sudáfrica el 2 de marzo de 2000 | UN | " ورقة عمل بشأن عناصر إطار للتعاون والعمل في مجال الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " مقدمة من جنوب أفريقيا في 2 آذار/مارس 2000 |
El Grupo de Expertos estudió los medios para limitar el comercio en armas pequeñas y armas ligeras entre los Estados y los comerciantes que posean autorización estatal y para controlar las transacciones de los comerciantes mediante leyes y normas administrativas. | UN | 57 - وقد درس فريق الخبراء سبل قصر الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الدول والتجار المأذون لهم، والرقابة على المتجرين بهذه الأسلحة من خلال القانون والأنظمة الإدارية. |
El objetivo del estudio es contribuir a evitar el tráfico y la circulación ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة. |
Con relación al tráfico de armas pequeñas y ligeras, a mi país le preocupa su crecimiento al nivel mundial y su uso indiscriminado, con el cual se contravienen las normas establecidas en el Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء زيادة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد العالمي، وإزاء الاستخدام العشوائي لتلك الأسلحة، الأمر الذي يمثل انتهاكات للقواعد الواردة في برنامج العمل من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |