ويكيبيديا

    "الاتجاهات الحالية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las tendencias actuales en
        
    • las tendencias actuales del
        
    • las tendencias actuales de
        
    • las actuales tendencias en
        
    • tendencias actuales en la
        
    • las tendencias de
        
    • las actuales tendencias del
        
    • actual tendencia a
        
    las tendencias actuales en urbanización, deterioro ambiental y cambios climáticos, implican que situaciones de emergencia, tanto naturales como causadas por el hombre, seguirán aumentando su regularidad e intensidad. UN وتدل ضمنا الاتجاهات الحالية في التحضر والتدهور البيئي وتغير المناخ على أن حالات الطوارئ الطبيعية والناجمة عن الأنشطة البشرية سيستمر انتظامها وكثافتها في الازدياد.
    las tendencias actuales en materia de comercio e inversión indican el papel de la cooperación Sur-Sur y su repercusión en la movilización de los recursos y en el bienestar de los pueblos. UN وتشير الاتجاهات الحالية في التجارة والاستثمار إلى دور وتأثير التعاون بين الجنوب والشمال بشأن حشد الموارد ورفاه السكان.
    las tendencias actuales del consumo y del crecimiento demográfico están ejerciendo una presión importante sobre los sistemas naturales del planeta. UN وتعرّض الاتجاهات الحالية في الاستهلاك والنمو السكاني النظم الطبيعية لكوكب الأرض إلى ضغوط كبيرة.
    El Grupo examinó las tendencias actuales del tráfico ilícito de drogas por mar, entre ellas el uso de " lanchas rápidas " , particularmente en el Caribe, y la utilización de contenedores para el contrabando de drogas. UN وناقش الفريق الاتجاهات الحالية في تهريب المخدرات عن طريق البحر بما في ذلك استخدام الزوارق السريعة، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي واستخدام الحاويات لتهريب المخدرات.
    Por ello, se ha propuesto que se sigan analizando las tendencias actuales de los mercados financieros mundiales a fin de formular recomendaciones sobre los medios de enfrentar el problema de las fluctuaciones. UN لذلك اقترح وجوب الزيادة في تحليل الاتجاهات الحالية في اﻷسواق العالمية بهدف إعداد توصيات عن طرائق تناول مشاكل التقلبات.
    Siendo la " futura generación " de la clásica definición de " desarrollo sostenible " , nuestra capacidad de satisfacer nuestras propias necesidades se ve ahora comprometida por las actuales tendencias en materia energética, de contaminación ambiental, desarrollo industrial y cambio climático. UN وبصفتنا " جيل المستقبل " بالتعريف التقليدي لـ " التنمية المستدامة " ، تشكل الاتجاهات الحالية في الطاقة وتلوث الهواء والتنمية الصناعية وتغير المناخ خطراً على قدرتنا على تلبية حاجاتنا.
    tendencias actuales en la utilización de las BNA UN الاتجاهات الحالية في استخدام الحواجز غير التعريفية
    En él se ofrece una breve reseña de las tendencias actuales en materia de financiación del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويعطي لمحة عامة موجزة عن الاتجاهات الحالية في تمويل الأنشطة التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Desde luego, las tendencias actuales en las corrientes financieras privadas y públicas dirigidas al mundo en desarrollo sugieren que nuestros lamentos van a llegar a oídos sordos. UN إن الاتجاهات الحالية في التدفقات المالية الرسمية والخاصة للعالم النامي تشير بطبيعة الحال الى أن هذه صرخة لن تلقى آذانا صاغية.
    Por lo tanto, mi delegación expresa la esperanza de que los bloqueos y los intercambios mutuos de retórica den paso a una nueva era de diálogo y respeto mutuo acorde con las tendencias actuales en las relaciones internacionales. UN ومن ثم يعرب وفدي عن أمله في أن يخلي الحصار وتبادل اﻷلفاظ الطريق لعصر جديد من الحوار والاحترام المتبادل بما يتسق مع الاتجاهات الحالية في العلاقات الدولية.
    Este es un documento “vivo” que refleja las tendencias actuales en el diseño, la aplicación y la evaluación de las estructuras de control interno. UN وهذه الوثيقة " وثيقة حية " تعكس الاتجاهات الحالية في تصميم وتنفيذ وتقييم هياكل المراقبة الداخلية.
    Ambas reuniones permitieron analizar las tendencias actuales en materia de población y desarrollo y hacer recomendaciones sobre las medidas más importantes que hay que adoptar en el futuro. UN وأتاح كل من الاجتماعين الفرصة لتحليل الاتجاهات الحالية في مجال السكان والتنمية وتقديم توصيات بشأن اﻹجراءات الرئيسية في المستقبل.
    Los resultados de esas reuniones servirán para que los Estados Miembros armonicen más estrechamente sus prioridades económicas nacionales con las tendencias actuales del desarrollo industrial. UN وقال ان الدول الأعضاء ستنتفع كثيرا بنتائج هذين الاجتماعين من حيث جعل أولوياتها الاقتصادية الوطنية متماشية على نحو أوثق مع الاتجاهات الحالية في التنمية الصناعية.
    las tendencias actuales del programa señalan con claridad que existe una feminización de la pobreza entre los refugiados, a medida que aumenta el número de hogares vulnerables cuyo cabeza de familia es una mujer. UN وتدل الاتجاهات الحالية في البرنامج دلالة واضحة على تأنيث الفقر في أوساط اللاجئين، نظرا لتزايد عدد الأسر المعيشية الضعيفة التي ترأسها الإناث.
    las tendencias actuales del programa señalan con claridad que se ha " feminizado " la pobreza entre los refugiados, a medida que aumenta el número de hogares vulnerables a cargo de una mujer. UN وتشير الاتجاهات الحالية في البرنامج بوضوح إلى انتشار الفقر بين الإناث من بين اللاجئين مع ازدياد حالات الأسر الضعيفة التي ترأسها ربة أسرة.
    De continuar las tendencias actuales de consumo de agua, para 2050 la escasez de agua afectará a casi 2.500 millones de personas. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في استهلاك المياه، فإن ما يقارب 2.5 بليون نسمة سيعانون من نقص المياه بحلول عام 2050.
    las tendencias actuales de globalización e interdependencia han aumentado la necesidad de una mayor coordinación en el plano mundial, vigilancia y gestión de las relaciones económicas internacionales. UN فقد أدت الاتجاهات الحالية في العولمة والترابط إلى زيادة الحاجة إلى قدر أكبر من التنسيق والرصد والإدارة للعلاقات الاقتصادية الدولية على الصعيد العالمي.
    En la presente nota se hace un estudio de las tendencias actuales de las salidas de IED de los países en desarrollo. UN وتبحث هذه المذكرة الاتجاهات الحالية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية.
    Examinó las actuales tendencias en esta esfera, en particular la frecuencia con que se observaban prácticas anticompetitivas a nivel internacional, que causaban considerables pérdidas a los países en desarrollo, así como la creciente adopción y aplicación de la legislación sobre la competencia y de acuerdos bilaterales y regionales que contenían disposiciones en la materia, todos los cuales promovían una mayor cooperación internacional. UN واستعرض الاتجاهات الحالية في هذا المجال، بما فيها انتشار الممارسات المانعة للمنافسة على المستوى الدولي، والتي تلحق خسائر جسيمة بالبلدان النامية، وكذلك تزايد اعتماد وتطبيق تشريعات للمنافسة واتفاقات ثنائية وإقليمية تتضمن أحكاماً بشأن سياسة المنافسة، الأمر الذي عزز التعاون الدولي.
    E. tendencias actuales en la transferencia Norte-Sur de tecnología . 27 11 UN هاء - الاتجاهات الحالية في نقل التكنولوجيا بين بلدان الشمال والجنوب
    Esta situación es alentadora, pues los futuros ingresos garantizados correspondientes a las carteras existentes y otras fuentes de ingresos ya superan las tendencias de los últimos años. UN وهذا شيء يدعو للتشجيع، نظرا لوجود إيرادات مقبلة مؤكدة من الحافظات الحالية ومن مصادر الدخل الأخرى التي تفوق الاتجاهات الحالية في السنوات الأخيرة.
    Habida cuenta de las actuales tendencias del consumo y el crecimiento demográfico, es improbable que nuestro planeta pueda seguir sobrellevando los crecientes grados de contaminación y extracción de recursos sin que se sigan produciendo esas consecuencias adversas. UN وبالنظر إلى الاتجاهات الحالية في نمو الاستهلاك وفي النمو السكاني، ثمة شك في قدرة العالم على مواصلة الصمود في وجه تزايد مستويات التلوث واستخراج الموارد دون استمرار هذه العواقب الضارة.
    e) Prestar asistencia, mediante ayuda financiera, técnica o de otro tipo, a los PMA en sus esfuerzos por elaborar y aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible en cada país, a fin de invertir la actual tendencia a la pérdida de recursos ambientales nacionales; UN (ه) تقديم المساعدة المالية والتقنية و/أو غيرها من أشكال المساعدة لدعم جهود أقل البلدان نمواً الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في كل بلد من أجل قلب الاتجاهات الحالية في فقدان الموارد البيئية الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد