ويكيبيديا

    "الاجتماعي العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Social Mundial
        
    • social globalizada
        
    • social universal
        
    • social global
        
    Esto se ve acentuado por fenómenos tales como la extraordinaria explosión demográfica y el sistema desestructurado e incoherente del orden Social Mundial. UN ويزيد من تدهور هذا الوضع ظواهر مثل الانفجار السكاني المفرط وتفكك النظام الاجتماعي العالمي وتشتته.
    El Foro de las ONG sigue funcionando como organización integrada por miembros, y envió a algunos de ellos al Foro Social Mundial 2002. UN ويواصل محفل المنظمات غير الحكومية عمله كمنظمة على أساس العضوية، وقد أوفد أعضاء إلى المحفل الاجتماعي العالمي لعام 2002.
    De la amplia gama de organizaciones, podría nombrar a dos que se consideran opuestas: el Foro Económico Mundial y el Foro Social Mundial. UN ومن بين تشكيلة ضخمة من هذه المنظمات، أستطيع أن أُسمّي منظمتين تعتبران معارضتين، هما: المنتدى الاقتصادي العالمي والمنتدى الاجتماعي العالمي.
    Entre los movimientos sociales que se oponen a las formas actuales de globalización figura el Foro Social Mundial. UN ومن بين الحركات الاجتماعية التي تعترض على الأشكال الحالية للعولمة المنتدى الاجتماعي العالمي.
    Algunas regiones han progresado positivamente hacia la consecución de ese contrato Social Mundial. UN ولقد حققت بعض المناطق تقدما طيبا صوب رؤية ذلك العِقد الاجتماعي العالمي يتحقق.
    Todos estos son problemas graves para la estabilidad Social Mundial y, si no se les presta la atención debida, en el futuro pueden convertirse en grandes preocupaciones de seguridad. UN إن كل هذه التحديات هي تحديات خطيرة للاستقرار الاجتماعي العالمي وقد تصبح غدا شواغل أمنية خطيرة إذا تركت من دون معالجة.
    La OCLAE es también un miembro del Consejo Internacional del Foro Social Mundial. UN والمنظمة أيضاً عضو في المجلس الدولي للمنتدى الاجتماعي العالمي.
    9. La estabilidad Social Mundial se ha vuelto más frágil y la reducción de los desastres naturales reduciría esa fragilidad. UN ٩ - إن الاستقرار الاجتماعي العالمي قد أصبح أكثر هشاشة، ومن شأن الحد من الكوارث الطبيعية أن يقلل من هذه الهشاشة.
    9. La estabilidad Social Mundial se ha vuelto más frágil y la reducción de los desastres naturales reduciría esa fragilidad. UN ٩ - إن الاستقرار الاجتماعي العالمي قد أصبح أكثر هشاشة، ومن شأن الحد من الكوارث الطبيعية أن يقلل من هذه الهشاشة.
    La Alta Comisionada se refirió también al llamamiento en pro de la mundialización ética que había lanzado en el Foro Social Mundial de Porto Alegre (Brasil) y en el Foro Económico Mundial de Nueva York. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    La Alta Comisionada se refirió también al llamamiento en pro de la mundialización ética que había lanzado en el Foro Social Mundial de Porto Alegre (Brasil) y en el Foro Económico Mundial de Nueva York. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    Fundándose en sus actividades en tanto que laboratorio en el que se comparten ideas y experiencias para preparar directrices y políticas, la UNESCO ha participado en el Foro Social Mundial, que en la actualidad es uno de los principales lugares de expresión social y cívica. UN واستنادا إلى محاولاتها كمعمل للأفكار وتقاسم الخبرات من أجل إعداد المبادئ التوجيهية والسياسات، شاركت اليونسكو في المحفل الاجتماعي العالمي الذي يعتبر حاليا سبيلا من أهم السبل للتعبير الاجتماعي والمدني.
    19 de enero: seminario y reunión de información en el Foro Social Mundial (Mumbai, India) UN 19 كانون الثاني/يناير: حلقة عمل وجلسة إحاطة في المنتدى الاجتماعي العالمي (مومباي، الهند)
    La Organización de Solidaridad de Pueblos Afroasiáticos también organizó un debate de mesa redonda sobre la discriminación racial durante el Foro Social Mundial celebrado en Mumbai (India) en 2004. UN كما نظمت منظمة تضامن الشعوب الأفريقية الآسيوية حلقة مناقشة بشأن التمييز العنصري في أثناء انعقاد المنتدى الاجتماعي العالمي في مومباي بالهند في عام 2004.
    Un importante tema de debate durante el Quinto Foro Social Mundial, celebrado en el Brasil en enero de 2005, fue la lucha contra el hambre y la pobreza. UN وكانت الحرب ضد الجوع والفقر من المواضيع الهامة التي طرحت للمناقشة أثناء المنتدى الاجتماعي العالمي الخامس الذي عقد في البرازيل في كانون الثاني/يناير 2005.
    La organización pertenece al Comité de Trabajo de la India, que se encarga de formular directrices normativas que constituyen la base del funcionamiento del proceso del Foro Social Mundial en la India. UN ومنظمتنا جزء من لجنة العمل الهندية المسؤولة عن صياغة المبادئ التوجيهية التي تشكل الأساس لضمان كفاءة العملية الهندية للمنتدى الاجتماعي العالمي.
    34. En enero de 2005, se celebró en Porto Alegre (Brasil) el quinto Foro Social Mundial. UN 34- وفي كانون الثاني/يناير 2005، عُقد المحفل الاجتماعي العالمي الخامس في بورتو أليغري بالبرازيل.
    También ayudó a países en desarrollo a prepararse para participar en importantes reuniones de las Naciones Unidas, incluidas las de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Foro Social Mundial. UN كما ساند الدول النامية في الإعداد لمشاركتها في الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات لجنة التنمية المستدامة والمنتدى الاجتماعي العالمي.
    Participó en el " Foro Social Mundial de las Migraciones " , celebrado en Madrid del 21 al 24 de junio de 2006. UN كما شارك في " المنتدى الاجتماعي العالمي حول الهجرة " الذي عقد في مدريد في المدة من 21 إلى 24 حزيران/يونيه 2006.
    - IV Encuentro del Foro Social Mundial, celebrado en Mumbai (India) del 16 al 21 de enero de 2004 UN - والمنتدى الاجتماعي العالمي الرابع، مومباي، الهند، 16-21 كانون الثاني/يناير 2004.
    En ese sentido, abogamos por una mediación para superar la injusticia social globalizada, para superar la guerra tradicional y la guerra silenciosa; una mediación que, desde la responsabilidad compartida y diferenciada de todos los países del mundo, periféricos y desarrollados, tenga como consecuencia garantizar las relaciones y condiciones necesarias para un mundo de paz basado en el desarrollo integral y efectivo de nuestros pueblos. UN وفي هذا السياق، ندعو إلى استخدام الوساطة من أجل التغلب على الظلم الاجتماعي العالمي وعلى الحروب، سواء التقليدية أو الصامتة. ويجب أن تقوم على أساس المسؤوليات المشتركة لكن المتفاوتة لجميع البلدان، النامية والمتقدمة النمو، من أجل كفالة الشروط اللازمة لعالم السلم الذي يستند إلى التنمية الشاملة والفعالة لجميع شعوبنا.
    Pero antes permítanme recordales el tremendo esfuerzo que significó traernos adonde estamos, al borde de una verdadera organización social global. TED لكن في البداية إسمحوا لي أن أذكركم بمقدار العمل الذي استغرق للوصول إلى ما نحن عليه و هو كوننا على حافة النظام الاجتماعي العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد