Las líneas estratégicas del Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza 2007 proponen lo siguiente: | UN | تقترح الخطوط الاستراتيجية لوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 ما يلي: |
El Grupo felicita a las autoridades haitianas por haber ultimado el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | 45 - يثني الفريق على سلطات هايتي لنجاحها في وضع الصيغة النهائية لورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر. |
la estrategia nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que ha situado el desarrollo del capital humano en un lugar central de la política gubernamental en esa esfera. | UN | وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال. |
Aun así, el grado de ejecución de los planes de acción prioritarios, en el marco de la estrategia nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, fue más o menos satisfactorio. | UN | بيد أنه تـم تنفيذ برامج العمل ذات الأولوية، في إطار الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، بنسب مرضية نوعاً ما. |
La educación es una importante prioridad en el marco de la estrategia nacional para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. | UN | يعد التعليم أحد الأولويات الهامة في الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر. |
Mediante 15 reuniones de trabajo con los directores de departamentos y el Director Central del Ministerio de Planificación para revisar las estrategias de coordinación de los programas y proyectos derivados de la estrategia nacional para el crecimiento y la reducción de la pobreza | UN | من خلال عقد 15 جلسة عمل مع مديري المقاطعات والمدير المركزي لوزارة التخطيط لإعادة النظر في استراتيجيات تنسيق البرامج والمشاريع المستمدة من الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر |
3.2.1 Documento de estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza | UN | 3-2-1 رقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر |
De conformidad con los datos del documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, las personas que viven en familias en las que una mujer es el principal sostén tienen ingresos por persona inferiores en un 7% respecto de aquellas en que el principal sostén es un hombre. | UN | ووفق بيانات وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، يحصل الأشخاص الذين يعيشون في أسر تعيلها النساء بشكل رئيسي على دخول أقل بنسبة 7 في المائة للشخص عن أولئك الذين يعيشون في أسر يعيلها الرجال. |
De acuerdo con el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza de 2007, la tasa de analfabetismo del 39% sigue siendo elevada, aun cuando se han registrado progresos entre las generaciones; sólo el 49% de los niños tienen escolarización. | UN | وبموجب وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 فإن مستوى الأمية البالغ 39 في المائة لا يزال مرتفعا، حتى ولو لوحظ بعض التقدم بين الأجيال؛ إذ تلتحق نسبة 49 في المائة فقط من الأطفال بالمدارس. |
Destaca nuevamente la necesidad de afianzar las instituciones parlamentarias de Haití a fin de forjar el consenso necesario, entre otras cosas, para aplicar el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza y las diversas reformas institucionales. | UN | ويؤكد الفريق من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي من أجل بناء توافر الآراء اللازم حول عدة أمور منها تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر وإصلاحات مؤسساتية شتى. |
1. El Documento de estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza | UN | 1- ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر |
Sin embargo, el pleno desarrollo y el adelanto de la mujer se logran con grandes dificultades respecto de la ejecución del plan nacional posterior a Beijing, la aplicación de los instrumentos internacionales ratificados por Haití, los objetivos de desarrollo del Milenio e incluso en el marco del documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, en que la perspectiva de género está relativamente ausente. | UN | إلا أن تحقيق التطوير والتقدم الكاملين للمرأة لا يتحقق إلا بصعوبة فيما يتصل بتطبيق خطة العمل الوطنية لما بعد بيجين، وتطبيق الصكوك الدولية التي صدقت عليها هايتي، والأهداف للألفية الإنمائية، وحتى في إطار وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تنطوي على رؤية ضعيفة نسبيا للبعد الجنساني. |
De conformidad con los datos reunidos en el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza de 2007, desde hace varios decenios se observa una migración estacional de campesinos y campesinas pobres que buscan empleos temporarios en la República Dominicana. | UN | يتبين من البيانات المأخوذة من وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007، أن هناك هجرة موسمية للمزارعين والمزارعات الفقراء، بحثا عن أعمال مؤقتة، تتم منذ عقود كثيرة إلى الجمهورية الدومينيكية. |
Se trata de la estrategia nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que se basa en un enfoque orientado a la obtención de resultados y en los principios de la identificación con los programas nacionales, la visión global de la pobreza, las relaciones de colaboración y la equidad. | UN | والمقصود بذلك الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تتبع نهجا يدور حول النتائج ويرتكز على مبادئ التملك الوطني، والنظرة الشاملة إلى الفقر، والتشارك، والإنصاف. |
Al iniciarse el ejercicio 2005-2006, el Gobierno estaba aplicando la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza (NSGRP). | UN | واعتباراً من السنة المالية 2005/2006، بدأت الحكومة في تطبيق الاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر. |
Transición desde el Marco de Cooperación Provisional hasta el proceso de la estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza | UN | ألف - الانتقال من إطار التعاون المؤقت إلى الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر |
Por lo tanto, deseamos aplaudir al Gobierno de Haití por su conclusión con éxito de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza que se centra en mejorar la gobernanza democrática, la seguridad y la justicia, así como en el suministro de servicios básicos. | UN | ولذا نود أن نثني على حكومة هايتي لإتمامها بنجاح الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، تلك الاستراتيجية التي تركز على تحسين الحكم الديمقراطي والأمن والعدالة وتقديم الخدمات الأساسية. |
La estrategia nacional para el desarrollo y la erradicación de la pobreza | UN | الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر |
1. Mejorar la participación de la mujer en la aplicación de la estrategia nacional para el desarrollo y la erradicación de la pobreza; | UN | 1 - تحسين مشاركة المرأة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر؛ |
La prevención del VIH/SIDA ha sido uno de los objetivos del programa de erradicación de la pobreza que ha elaborado el Gobierno en el marco de la estrategia nacional para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. | UN | وكانت الوقاية من الإيدز وفيروسه أحد أهداف برنامج الحكومة للقضاء على الفقر، المنصوص عليها في الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر. |
Tanzanía elaboró su primer documento de estrategia de lucha contra la pobreza en el año 2000 y el segundo, conocido como estrategia nacional para el crecimiento y la lucha contra la pobreza, en el 2004, documentos que sirven de marco nacional para la lucha contra la pobreza y de instrumento para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لقد صاغت تنزانيا أول ورقة لها بشأن استراتيجية الحد من الفقر في 2000، والثانية المعروفة باسم الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر في 2004، بوصفهما إطارين موجهين وطنيين لمكافحة الفقر وبوصفهما وسيلتين لتحقيق أهداف قمة الألفية للتنمية. |
Las preocupaciones medioambientales también se han integrado en la estrategia nacional para el crecimiento y la reducción de la pobreza (MKUKUTA)/Estrategia de Zanzíbar para el crecimiento y la reducción de la pobreza (MKUZA), y se han revisado las políticas sectoriales para incorporar las cuestiones medioambientales y, en particular, la gestión de la diversidad biológica. | UN | 11 - وقد جرى أيضا تعميم الشواغل البيئية في منظور الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر في تنزانيا/واستراتيجية الحد من الفقر في زنجبار، وأُعيد النظر في السياسات القطاعية من أجل إدراج الشواغل البيئية وإدارة التنوع البيولوجي بوجه خاص. |
61. En el Documento de estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza, actualizado en septiembre de 2009 y organizado conforme a un plan de acción, el Gobierno afirma su compromiso de trabajar por la igualdad y la equidad de género. | UN | 61- أكدت الحكومة في ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر التي جرى تحديثها في أيلول/سبتمبر 2009، والتي تعتبر بمثابة خطة عمل، على عزمها العمل لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
73. La República Democrática Popular Lao seguirá esforzándose por alcanzar los objetivos del país en materia de alivio de la pobreza, para lo cual avanzará en la aplicación de los respectivos planes y programas estratégicos, especialmente la Estrategia de crecimiento nacional y erradicación de la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 73- ستواصل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية جهودها لتحقيق أهداف تخفيف حدة الفقر في البلد من خلال المضي قدماً في تنفيذ الخطط والبرامج الاستراتيجية المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر، ولا سيما الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر والأهداف الإنمائية للألفية. |