En el nuevo año, presentaré a grandes rasgos esta estrategia a la Asamblea para su estudio. | UN | وسأعرض الخطوط العريضة لهذه الاستراتيجية على الجمعية لتنظر فيها في العام القادم. |
Los oradores dijeron que el proceso debía proseguir durante la aplicación de la estrategia en los planos regional y nacional. | UN | وقال المتكلمون إنه يجب الاستمرار في هذه العملية خلال تنفيذ الاستراتيجية على الصعيدين اﻹقليمي والقطري. |
2. Examinar la aplicación del Plan estratégico a nivel regional. | UN | 2 - مراجعة تنفيذ الخطة الاستراتيجية على المستوى الإقليمي. |
la estrategia se aplicará a nivel nacional y mediante la cooperación internacional. | UN | وسيتم تنفيذ الاستراتيجية على المستوى القطري ومن خلال التعاون الدولي. |
Coordinación y alianzas estratégicas a nivel de país | UN | التنسيق والتحالفات الاستراتيجية على الصعيد القطري |
Para ello se requieren intervenciones estratégicas en materia de políticas a nivel nacional, regional y sectorial. | UN | وهذا يتطلب تدخلات في مجال السياسة الاستراتيجية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وكذلك على المستوى القطاعي. |
Los titulares de los dos puestos de Auxiliar de Operaciones Aéreas prestarían asistencia en la supervisión estratégica de las operaciones aéreas y el mantenimiento de la seguridad aérea. | UN | وسيقوم شاغلا وظيفتي مساعدي عمليات الطيران في توفير الرقابة الاستراتيجية على عمليات الطيران والحفاظ على السلامة الجوية. |
Los jefes de los subprogramas no aprobaban conjuntamente sus marcos estratégicos a nivel de programa. | UN | ولم يشترك رؤساء البرامج الفرعية في إقرار أطرهم الاستراتيجية على مستوى البرنامج. |
Reducción de una serie de partidas principales de las existencias para el despliegue estratégico en el inventario a causa de la introducción de los juegos de material, según se indica a continuación: | UN | وبإعداد مجموعات مخزونات النشر الاستراتيجية، انخفض عدد بعض الموجود في المخزون من بنود المخزونات الاستراتيجية على النحو المبين أدناه |
Esa estrategia, a su vez, debe basarse en la red mundial de centros de información, servicio y canales capaces de crear un sistema de comunicación flexible e interactivo. | UN | وقال إنه يتعيَّن، بالتالي، أن تعتمد الاستراتيجية على شبكة عالمية لمراكز وخدمات وقنوات إعلامية تكون قادرة على إنشاء نظام للاتصال يكون متسماً بالمرونة والتفاعلية. |
Se prevé la celebración de una segunda reunión de expertos antes de que se presente la estrategia a los ministros de la CEDEAO para su aprobación. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد اجتماع ثان للخبراء قبل عرض الاستراتيجية على الاجتماع الوزاري للجماعة الاقتصادية كي يوافق عليها. |
Establecer objetivos claros alineados con el propósito de la participación de los interesados ayudará a la estrategia a mantener sus prioridades. | UN | 8 - وسيساعد تحديد أهداف واضحة ومتوائمة مع الغرض من إشراك أصحاب المصلحة الاستراتيجية على الاستمرار في تركيزها. |
Los oradores dijeron que el proceso debía proseguir durante la aplicación de la estrategia en los planos regional y nacional. | UN | وقال المتكلمون إنه يجب الاستمرار في هذه العملية خلال تنفيذ الاستراتيجية على الصعيدين اﻹقليمي والقطري. |
La siguiente etapa consistirá en aplicar esta estrategia en los planos nacional y regional. | UN | الخطوة التالية هي تنفيذ الاستراتيجية على الصُعد الوطنية والإقليمية. |
2. Examinar la aplicación del Plan estratégico a nivel regional. | UN | 2- استعراض تنفيذ الخطة الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي. |
El UNFPA actualizará los instrumentos y las directrices existentes para las oficinas en los países a fin de facilitar la adaptación del plan estratégico a nivel nacional. | UN | وسيقوم الصندوق بتحديث الوسائل والمبادئ التوجيهية القائمة المخصصة للمكاتب القطرية لتيسير ترجمة الخطة الاستراتيجية على المستوى القطري. |
la estrategia tiene grandes posibilidades de reducir los gastos y aumentar la eficacia. | UN | وتنطوي هذه الاستراتيجية على إمكانيات كبيرة للتقليل من التكاليف وزيادة الفعالية. |
:: Recomendar la continuación de la aplicación de la estrategia, según se indica en los párrafos 72 a 76 del presente informe. | UN | :: أن توصي بمواصلة تنفيذ الاستراتيجية على النحو المشار إليه في الفقرات من 72 إلى 76 من هذا التقرير. |
El Equipo de Asociaciones está encargado de elaborar y mantener las asociaciones estratégicas a nivel institucional, es decir, los marcos institucionales para la cooperación. | UN | ويضطلع فريق الشراكات بمسؤولية وضع الشراكات الاستراتيجية على المستوى المؤسسي، أي الأطر المؤسسية للتعاون، ودعم استمرارها. |
Estas reuniones mundiales se centran en cuestiones estratégicas en el más alto nivel, lo que permite a los Estados Miembros alinear sus políticas nacionales con los valores y principios a que adhiere la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وهذه التجمعات العالمية تركز على المسائل الاستراتيجية على أعلى المستويات، بما يتيح للدول اﻷعضاء رسم سياساتها الوطنية بشكل يتسق مع القيم والمبادئ التي يؤيدها المجتمع الدولي ككل. |
Más recientemente, la doctrina de las operaciones integradas de mantenimiento de la paz ha evolucionado para adoptar un enfoque que incorpora la supervisión estratégica de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos y de otras actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تطورت نظرية عمليات حفظ السلام المتكاملة لتشمل الرقابة الاستراتيجية على التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، وغيرها من الأنشطة التي تضطلع بها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Necesidad de definir los recursos necesarios para responder a los planes estratégicos a nivel de todo el sistema y a los consiguientes planes de trabajo; | UN | :: يتعين تحديد الموارد اللازمة للاستجابة للخطط الاستراتيجية على نطاق المنظومة وما ينتج عنها من خطط عمل؛ |
Los objetivos del rendimiento del plan estratégico en materia de seguridad se basan en esfuerzos progresivos para mejorar el cumplimiento de los criterios de las normas mínimas operativas de seguridad en todas las operaciones. | UN | وتقوم أهداف الأداء الأمني الواردة في الخطة الاستراتيجية على بذل جهود تدريجية لتحقيق مستوى أعلى من الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا على صعيد جميع العمليات. |
Se elaborará y ejecutará conjuntamente una estrategia de movilización de recursos para la región. | UN | وسيجري وضع استراتيجية لحشد الموارد من أجل المنطقة وتنفيذ هذه الاستراتيجية على نحو مشترك. |
Como parte del proceso general de desarme nuclear, se deberán reducir las armas no estratégicas de forma irreversible y verificable. | UN | وفي إطار عملية نزع السلاح النووي الشاملة، يجب تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو يمكن التحقق منه ويتعذر إلغاؤه. |
Los perfiles del desarrollo humano de los países constituyen una base importante para la programación estratégica a nivel nacional. | UN | ٦٧ - تشكل دراسات التنمية البشرية القطرية أساسا هاما للبرمجة الاستراتيجية على الصعيد الوطني. |
Dicho plan estratégico se centraba en cinco objetivos mundiales primordiales y el UNICEF informaría sobre los progresos en esas esferas. | UN | وينصب اهتمام الخطة الاستراتيجية على خمسة أهداف ذات أولوية وستقدم اليونيسيف تقريراً عن التقدم المحرز في تلك المجالات. |
La División de Suministros adquiere artículos de utilidad estratégica que sirvan para el logro de las prioridades de organización del plan Estratégico de mediano plazo. | UN | وتركز الشعبة في شراء الإمدادات الاستراتيجية على دعم الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية. |
Ello facilita la ejecución de intervenciones acordadas y el logro de resultados estratégicos en todos los niveles de la organización. | UN | وهذا ييسر تنفيذ التدخلات المعتمدة وتحقيق النتائج الاستراتيجية على جميع مستويات المنظمة. |