El desarme nuclear no puede progresar si no existen una estabilidad y un equilibrio estratégicos en el mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية دون تحقيق التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين. |
Esto sólo se puede conseguir mediante asociaciones de colaboración fuertes, en particular entre los organismos de las Naciones Unidas y sus aliados estratégicos. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الشراكات المعززة، بما فيها تلك التي تتم بين وكالات الأمم المتحدة وحلفائها الاستراتيجيين. |
El firme apoyo de los asociados estratégicos será indispensable para alcanzar estos objetivos cruciales. V. De cara al futuro | UN | وسيكون ثبات الدعم المقدم من الشركاء الاستراتيجيين مسألةً لا غنى عنها لتحقيق هذه الأهداف البالغة الأهمية. |
Estoy convencida de que es necesario mejorar la capacidad del ACNUR en lo concerniente a concepción y planificación estratégica. | UN | وأعتقد أن قدرة المفوضية على التفكير والتخطيط الاستراتيجيين في حاجة الى تعزيز. |
Estoy convencida de que es necesario mejorar la capacidad del ACNUR en lo concerniente a concepción y planificación estratégica. | UN | وأعتقد أن قدرة المفوضية على التفكير والتخطيط الاستراتيجيين في حاجة الى تعزيز. |
Estas dos esferas estratégicas de apoyo fueron mencionadas por 64 y 56 oficinas por países, respectivamente. | UN | وقد ذكر مجالي الدعم الاستراتيجيين هذين ٦٤ و ٥٦ مكتبا قطريا، بالترتيب. |
En tercer lugar, deben reforzarse el diálogo estratégico y la cooperación entre los países. | UN | وينبغي في المقام الثالث، توطيد الحوار والتعاون الاستراتيجيين فيما بين جميع البلدان. |
La contratación en curso de asociados estratégicos de recursos humanos para cada oficina regional es también parte de este proceso. | UN | كذلك يشكل الاستقدام المستمر للشركاء الاستراتيجيين في مجال الموارد البشرية لكل مكتب إقليمي جزءا من هذه العملية. |
Estamos firmemente convencidos de que el factor clave para la seguridad es el mantenimiento de la paridad y el equilibrio estratégicos en todo el mundo. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن العامل الرئيسي للأمن هو الحفاظ على التكافؤ والتوازن الاستراتيجيين في جميع أنحاء العالم. |
Es motivo de satisfacción el desarrollo de la actual cooperación entre Rusia y China en lo referente a las cuestiones relacionadas con el mantenimiento del equilibrio y la estabilidad estratégicos mundiales. | UN | إن التعاون بين الصين وروسيا في المحافظة على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين كان تعاوناً يبعث على الارتياح. |
El alcance y las modalidades de la cooperación del MM con algunos de sus aliados estratégicos se describen a continuación. | UN | ويُبيّن أدناه نطاق وطرائق تعاون الآلية العالمية مع بعض حلفائها الاستراتيجيين. |
La Federación únicamente puede ser fuerte e interesante para los posibles asociados estratégicos si cuenta con miembros fuertes y dignos de confianza. | UN | لا يمكن للاتحاد أن يكون قوياً وجذاباً للشركاء الاستراتيجيين المحتملين إلا إذا كانت عضويته قوية وموثوقة. |
La Federación únicamente puede ser fuerte e interesante para los posibles asociados estratégicos si cuenta con miembros fuertes y dignos de confianza. | UN | لا يمكن للاتحاد أن يكون قوياً وجذاباً للشركاء الاستراتيجيين المحتملين إلا إذا كانت عضويته قوية وموثوقة. |
En ese plan de acción se determinarán funciones y expectativas del Departamento, la UNAMSIL, los países que aportan contingentes y los asociados estratégicos. | UN | وستحدد خطة العمل هذه مسؤوليات وتطلعات الإدارة والبعثة، والبلدان المساهمة بقوات والشركاء الاستراتيجيين. |
Por lo tanto, quisiéramos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los aliados estratégicos que nos han ayudado en este campo. | UN | ولذلك فإننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشكر جميع الشركاء الاستراتيجيين الذين تعاملوا معنا في هذا المجال. |
Las directrices mejoradas del procedimiento de llamamientos unificados recientemente publicadas se centran fundamentalmente en la planificación y vigilancia estratégica. | UN | تركــز المبـادئ التوجيهية المحسنة لعمليـة النـداء الموحـد، الصـادرة مؤخــرا، على التخطيط والرصــد الاستراتيجيين. |
Durante el período objeto de este informe, la Oficina llevó a cabo un proceso de planificación estratégica y revisión de sus programas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولى مكتب المفوضية عملية التخطيط والاستعراض الاستراتيجيين لبرامجها. |
Creación de capacidad en la planificación estratégica y la ordenación de los recursos naturales en Asia y el Pacífico | UN | بناء القدرات في مجال التخطيط والإدارة الاستراتيجيين للموارد الطبيعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Estamos firmemente convencidos de que el Tratado ha ayudado a facilitar y promover la seguridad y la estabilidad estratégicas tanto a nivel regional como mundial. | UN | وإننا نعتقد بشكل راسخ أن المعاهدة ساعدت على تيسير وتعزيز الأمن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
El Tratado START ha desempeñado un papel histórico en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad estratégicas y la reducción de los arsenales de armas estratégicas ofensivas. | UN | إذ كان للمعاهدة دور تاريخي في تعزيز الاستقرار والأمن الاستراتيجيين وتقليص حجم ترسانات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
:: Supervisión y gestión estratégicas de las actividades del equipo de planificación de las Naciones Unidas en Addis Abeba | UN | :: توفير الإشراف والإدارة الاستراتيجيين لأنشطة فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا |
Se harán inversiones en el desarrollo de la capacitación de personal estratégico. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي باستثمارات في التطوير والتدريب الاستراتيجيين للموظفين. |
En primer lugar, esa decisión tendrá graves efectos negativos sobre el equilibrio estratégico y la estabilidad mundiales. | UN | فأولا، سيكون لهذه الخطوة أثر سلبي شديد على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين. |