| las asignaciones presupuestarias destinadas al Sudán para programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) no están en proporción con el número de refugiados que el país acoge, si se comparan con las correspondientes a otros Estados. | UN | ولا تتناسب الاعتمادات المخصصة في الميزانية من أجل برامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في السودان مع عدد اللاجئين الذي يستقبلهم البلد، إذا ما قورنت بالاعتمادات المخصصة لدول أخرى. |
| Espera que el año próximo se incrementen las asignaciones presupuestarias al Defensor del Pueblo para que pueda mejorar sus instalaciones. | UN | وأعرب عن أمله في أن تزداد في العام القادم الاعتمادات المخصصة في الميزانية لمكتب أمين المظالم حتى يتمكن المكتب من تحسين مرافقه. |
| Al Comité le preocupa especialmente lo siguiente: la disminución de la asignación presupuestaria para la educación y sus consecuencias en la calidad de la enseñanza; la deficiente infraestructura de las escuelas; y los bajos salarios de los maestros. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء ما يلي: انخفاض الاعتمادات المخصصة في الميزانية للتعليم وأثره على جودة التعليم؛ ضعف الهياكل الأساسية في المدارس؛ وانخفاض رواتب المدرسين. |
| consignación presupuestaria para consultores | UN | الاعتمادات المخصصة في الميزانية لبند الخبراء الاستشاريين |
| El Comité también comparte la opinión del Estado Parte de que las partidas presupuestarias para servicios sociales son todavía inadecuadas, especialmente debido al elevado porcentaje asignado a gastos corrientes. | UN | وتشاطر اللجنة الدولة الطرف رأيها بأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للخدمات الاجتماعية لا تزال غير كافية، ولا سيما بسبب النسبة المئوية المرتفعـة المخصصـة للنفقات المتكررة. |
| 8. asignación de créditos presupuestarios y evolución de la situación 137 29 | UN | 8- الاعتمادات المخصصة في الميزانية والتطورات المسجلة في هذا الصدد 137 35 |
| Puesto que las tasas de alfabetización de mujeres y hombres parecen haber mejorado en el decenio de 1990, solicita información sobre el decenio en curso, así como las asignaciones presupuestarias para la reducción del analfabetismo, especialmente entre mujeres y niñas. | UN | وأشار إلى أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال والنساء قد تحسنت فيما يبدو خلال التسعينيات، وطلب معلومات عن العقد الحالي ومعلومات عن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتخفيض مستوى الأمية وخاصة بين النساء والفتيات. |
| a) Siga aumentando las asignaciones presupuestarias para el sector de la educación; | UN | (أ) أن تواصل زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم؛ |
| :: Aumentar las asignaciones presupuestarias para el sector de la justicia y adoptar medidas inmediatas para reducir el número de casos de detención preventiva, que ha llegado a un nivel inaceptable | UN | :: زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع العدالة واتخاذ خطوات فورية للحد من المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابقة للمحاكمة |
| 2. Aumentar las asignaciones presupuestarias para el sector de la justicia | UN | 2 - زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع العدالة |
| 28. Varias delegaciones señalaron lo que parecía ser una reducción de las asignaciones presupuestarias para determinadas regiones u operaciones. | UN | ٢٨- وأشارت عدة وفود إلى ما يبدو من انخفاض في الاعتمادات المخصصة في الميزانية لمناطق أو لعمليات محددة. |
| Sin embargo, le preocupa que las asignaciones presupuestarias no tengan debidamente en cuenta las necesidades de protección de los niños. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لا تأخذ في الاعتبار بشكل كاف الاحتياجات المتعلقة بحماية الطفل. |
| 353. Al Comité le preocupa la reducción de la asignación presupuestaria para el sector de la salud, en particular la salud pública, así como la falta de servicios básicos de salud en las zonas rurales. | UN | 353- ويساور اللجنة القلق لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة، بما في ذلك الصحة العامة، آخذة في الانخفاض. وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام خدمات الصحة الأساسية في المناطق الريفية. |
| 221. El Comité toma nota del aumento de la consignación presupuestaria nacional para la atención de la salud de los niños. | UN | 221- تلاحظ اللجنة زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتوفير الرعاية الصحة للأطفال في البلد. |
| Ante esta situación, diversos actores pusieron en duda la capacidad del Gobierno de hacer frente a los compromisos de la paz y que la mencionada situación no afectara la liquidez del Estado y las partidas presupuestarias asignadas. | UN | وأمام هذا الوضع، شككت مختلف الجهات الفاعلة في قدرة الحكومة على الوفاء بالتزامات السلام وفي عدم تأثير الوضع المذكور في مستوى السيولة لدى الدولة وفي الاعتمادات المخصصة في الميزانية. |
| 8. asignación de créditos presupuestarios y evolución de la situación | UN | 8- الاعتمادات المخصصة في الميزانية والتطورات المسجلة في هذا الصدد |
| Tomamos nota de que en la Cumbre de Abuja se recomendó un incremento importante de las consignaciones presupuestarias nacionales para la salud pública. | UN | ونشير إلى أن قمة أبوجا أوصت بزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية الوطنية لقطاع الصحة العامة زيادة كبيرة. |
| El Comité recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione información sobre los fondos consignados en el presupuesto para las diversas actividades del Estado Parte específicamente relacionadas con la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل معلومات عن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للأنشطة المختلفة التي تضطلع بها الدولة الطرف فيما يتصل تحديداً بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
| También se proporcionó información sobre otros programas de salud y asignaciones presupuestarias destinadas a programas dirigidos a niños y adolescentes. | UN | وقُدِّمت أيضاً معلومات عن برامج صحية أخرى وعن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للبرامج الخاصة بالأطفال والمراهقين. |
| El saldo no utilizado de 373.200 dólares en esta partida obedece principalmente a que la tasa media de vacantes de los asesores civiles alcanzó el 10,3% durante el período de que se informa mientras que los créditos consignados en el presupuesto se calcularon sobre la base de la ocupación plena de los 58 puestos. | UN | 12 - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 200 373 دولار في إطار هذا البند بالدرجة الأولى إلى متوسط معدل شواغر المستشارين المدنيين الذي بلغ 10.3 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في حين أن الاعتمادات المخصصة في الميزانية حددت على أساس شغل 58 وظيفة بالكامل. |
| 824. El Comité observa que se ha proporcionado escasa información sobre las consignaciones presupuestarias destinadas a la aplicación de Protocolo Facultativo. | UN | 824- تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة بشأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري معلومات محدودة. |
| 35. El Comité observa con preocupación que, pese al considerable aumento de las consignaciones presupuestarias destinadas al sector de la educación, el acceso a las escuelas primarias siga siendo de pago y, por consiguiente, inasequible para muchos. | UN | 35- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من الزيادة الكبيرة في الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم، فإن التعليم في المدارس الابتدائية لا يزال غير مجاني، وبالتالي فإن الكثيرين لا يستطيعون تحمل تكاليفه. |