El año pasado se observaron importantes acontecimientos relativos a los recursos marinos no vivos, tanto los combustibles como los minerales distintos de los combustibles. | UN | ٢٧٤ - شهد العام الماضي تطورات هامة تتعلق بالموارد البحرية غير الحية، سواء من المعادن الوقودية أو المعادن غير الوقودية. |
Programas sobre recursos marinos no vivos de las Naciones Unidas | UN | برامج الموارد البحرية غير الحية في اﻷمم المتحدة |
En lo que respecta a los recursos marinos no vivos, el Brasil valora el trabajo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وفيما يتعلق بالموارد البحرية غير الحية، تنظر البرازيل بعين التقدير لأعمال السلطة الدولية لقاع البحار. |
APROVECHAMIENTO DE LOS RECURSOS marinos no VIVOS | UN | تنمية الموارد البحرية غير الحية |
Petróleo y gas. El sector de la explotación de yacimientos marinos de petróleo y gas es con mucho el más importante de los relacionados con los recursos marinos no vivos. | UN | دال - الموارد البحرية غير الحية ٢٤٥ - النفط والغاز - يعتبر النفط والغاز الموجودان في عرض البحر أهم قطاع في الموارد البحرية غير الحية. |
Cooperación internacional. La historia de la cooperación internacional en el ámbito de la explotación de los recursos marinos no vivos es larga, especialmente la de la cooperación bilateral. | UN | ٢٦٣ - التعاون الدولي - لتنمية الموارد البحرية غير الحية تاريخ طويل في مجال التعاون الدولي، لا سيما التعاون الثنائي. |
La explotación de recursos marinos no vivos es uno de los beneficios más importantes que puede obtener un Estado ribereño de su zona económica exclusiva. | UN | ٣٠٠ - من أهم الفوائد التي تجنيها الدولة الساحلية من منطقتها الاقتصادية الخالصة استغلال الموارد البحرية غير الحية في هذه المنطقة. |
Recursos marinos no vivos Hidrocarburos costa afuera | UN | بـــاء - الموارد البحرية غير الحية |
Además, se sugirió que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos asumiera la responsabilidad general en relación con el desarrollo y la ordenación de los recursos marinos no vivos de los fondos marinos internacionales. | UN | وفضلا عن ذلك، اقترحت أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بالمسؤولية عموما فيما يتعلق بتنمية وإدارة الموارد البحرية غير الحية في قاع البحار الدولية. |
Con respecto a los recursos marinos no vivos del fondo marino internacional, el Brasil apoya la excelente labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وفيما يتعلق بالموارد البحرية غير الحية لقاع البحار الدولية، تدعم البرازيل العمل الطيب الذي تقوم به السلطة الدولية لقاع البحار. |
Para reforzar ese punto de vista, señalaron que existía una relación simbiótica entre los recursos genéticos y los recursos marinos no vivos y otros recursos vivos presentes en la columna de agua circundante. | UN | وللتشديد على هذه النقطة، أشارت تلك الوفود إلى علاقة التكافل بين الموارد الجينية والموارد البحرية غير الحية وغيرها من الموارد الحية في عمود المياه المحيطة. |
X. APROVECHAMIENTO DE LOS RECURSOS marinos no VIVOS | UN | عاشرا - تنمية الموارد البحرية غير الحية |
D. Recursos marinos no vivos | UN | الموارد البحرية غير الحية |
Con el establecimiento del predominio de la industria del petróleo y el gas frente a las costas en el sector de los recursos marinos no biológicos, los adelantos de la tecnología marina y de la investigación y el desarrollo en materia de tecnología marina se han relacionado de manera preferente con esa industria. | UN | ٣٥٧ - صاحب تأكيد صناعة النفط والغاز البحرية لسيادتها في قطاع الموارد البحرية غير الحية تقدم في التكنولوجيا البحرية وأصبح البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا البحرية مرتبطين في أغلبهما بتلك الصناعة. |
Las actividades en el sector de los recursos minerales se centrarán en el fortalecimiento de la formulación de políticas y estrategias para el desarrollo sostenible de la tierra y los recursos minerales, incluida la promoción de las inversiones, la aplicación de los aspectos geológicos en la utilización de la tierra y la planificación urbana, las políticas marinas integradas y la evaluación y el desarrollo de los recursos marinos no vivos. | UN | وستركز اﻷنشطة في قطاع الموارد المعدنية على تعزيز صوغ السياسات والاستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي وللموارد المعدنية، بما في ذلك تعزيز الاستثمار وتطبيق الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري وسياسات بحرية متكاملة وتقييم الموارد البحرية غير الحية وتنميتها. |
Las actividades en el sector de los recursos minerales se centrarán en el fortalecimiento de la formulación de políticas y estrategias para el desarrollo sostenible de la tierra y los recursos minerales, incluida la promoción de las inversiones, la aplicación de los aspectos geológicos en la utilización de la tierra y la planificación urbana, las políticas marinas integradas y la evaluación y el desarrollo de los recursos marinos no vivos. | UN | وستركز اﻷنشطة في قطاع الموارد المعدنية على تعزيز صوغ السياسات والاستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي وللموارد المعدنية، بما في ذلك تعزيز الاستثمار وتطبيق الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري وسياسات بحرية متكاملة وتقييم الموارد البحرية غير الحية وتنميتها. |
B. Recursos marinos no vivos | UN | الموارد البحرية غير الحية |
Los recursos marinos no vivos comprenden los minerales de playa y costeros, los minerales de aguas profundas, los yacimientos marinos de petróleo y gas y las sustancias químicas y el agua potable provenientes del mar. | UN | وقد تناول الفرع السابق الموارد البحرية الحية؛ أما الموارد البحرية غير الحية فتشمل المعادن الشاطئية والقريبة من السواحل، ومعادن قاع البحر، والنفط والغاز في عرض البحر، والمواد الكيميائية، والمياه العذبة المستخرجة من البحر. |
B. Recursos marinos no vivos | UN | الموارد البحرية غير الحية |
Ese informe, que este año tiene alrededor de 100 páginas, ofrece un resumen amplio y completo de los acontecimientos relativos a los océanos y al derecho del mar que han tenido lugar durante el transcurso del pasado año, e incluye aspectos tales como la paz y la seguridad, la navegación, los recursos marinos vivos, los recursos marinos no vivos, la protección del medio ambiente y los temas de ciencia marina. | UN | وهذا التقرير، الذي يتكون هذا العام من حوالي ١٠٠ صفحة، يوفر ملخصا واسعا ومتعمقا للتطورات الحاصلة في مجال المحيطات وقانون البحار عبر السنة الماضية، ويشمل جوانب مثل مسائل السلم واﻷمن، والملاحة، والموارد البحرية الحية، والموارد البحرية غير الحية، وحماية البيئة، ومسائل علوم البحار. |
Por cierto, nos permitimos recordar que la República Checa se quedó en un sorprendente y llamativo silencio cuando se debatieron en el seno de la Comisión de Derechos Humanos los escandalosos casos de torturas y vejaciones a prisioneros en la ilegal base naval de Guantánamo. | UN | واسمحوا لنا أن نذكر بأن الجمهورية التشيكية ظلت صامتة على نحو يثير الصدمة والاستغراب، عندما ناقشت اللجنة فضائح التعذيب والعنف اللذين يمارسان ضد سجناء قاعدة غوانتانامو البحرية غير القانونية. |
El sentimiento que ello ha despertado en Puerto Rico y en gran parte de la comunidad puertorriqueña de los Estados Unidos se ha manifestado en una protesta solidaria sin precedentes contra la presencia ilícita de la marina y la expropiación de más del 75% del territorio de Vieques. | UN | وإن الشعور الذي أيقظه ذلك في بورتوريكو وفي قطاع كبير من الجالية البورتوريكية في الولايات المتحدة تجسد في احتجاج تضامني لم يسبق له مثيل على وجود البحرية غير المشروع وعلى نزع ملكية ما يربو على 75 في المائة من أراضي بييكس. |