ويكيبيديا

    "البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de programas del PNUD
        
    • los programas del PNUD
        
    • programáticas del PNUD
        
    • del programa del PNUD
        
    • de programación del PNUD
        
    • para programas del PNUD
        
    • un programa del PNUD
        
    • del PNUD a los programas
        
    Podrá asignarse la ejecución de actividades de programas del PNUD a una organización intergubernamental o no gubernamental que cumpla las siguientes condiciones: UN يجوز إسناد تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية إذا توفرت فيها معظم الشروط التالية:
    El PNUD no reembolsará a los gobiernos los gastos que entrañe la realización de actividades de programas del PNUD. UN لا يحق للحكومات الحصول على مبالغ من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سدادا للتكاليف المرتبطة بتنفيذ اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Para el año 2000 algo más del 20% de los gastos de los programas del PNUD se financiaban con cargo a contribuciones voluntarias. UN فبالنسبة لعام 2000، مُوِّل من التبرعات أكثر من 20 في المائة بقليل من النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La necesidad de aplicar los principios y prácticas de dicha perspectiva en las normas sobre los programas del PNUD se relaciona con lo anterior; UN ويرتبط بذلك بالضرورة ضمان تطبيق المبادئ والممارسات المتعلقة بالجنسين في السياسات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En tercer lugar, una parte cada vez mayor de las actividades programáticas del PNUD se destina al logro del objetivo de una buena gestión pública, incluida en particular la promoción de los derechos civiles y políticos. UN ثالثاً، يهدف جزء متزايد من اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المساهمة في تحسين تصريف شؤون الحكم، بما في ذلك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بصفة خاصة.
    Se podrá reembolsar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participen en los acuerdos sobre gastos de apoyo, según determine la Junta Ejecutiva, los siguientes gastos de apoyo relativos a la realización de actividades de programas del PNUD: UN يمكن أن تسدد إلى هيئات منظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في ترتيبات تكاليف الدعم، على النحو المحدد من المجلس التنفيذي، تكاليف الدعم التالية المتعلقة بتنفيذ اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    En los últimos años, la nueva preponderancia dada a la ejecución nacional ha modificado la relación entre las diversas partes que llevan adelante actividades de programas del PNUD. UN ١٩ - خلال السنوات الماضية، أدى التحول إلى التنفيذ الوطني إلى تغيير طبيعة العلاقة بين مختلف اﻷطراف المعنية بانجاز اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b) La asignación final seguirá estando disponible durante el tiempo necesario para saldar las obligaciones pendientes por concepto de las actividades de programas del PNUD a que corresponda. UN )ب( يبقى المبلغ المخصص النهائي متاحا للفترة الزمنية المطلوبة للوفاء بأي التزام قانوني غير منفذ لﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي تتصل به.
    j) La regla 108.20 a) y b), sobre la suspensión o terminación de actividades de programas del PNUD (ahora en el párrafo 17.06 del Reglamento Financiero revisado); UN )ي( القاعدة ١٠٨-٢٠ )أ( و )ب( بشأن تعليق أو إنهاء اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )التي أصبحت اﻵن في النظام اﻷساسي المالي المنقح ١٧-٦٠(؛
    En el capítulo E - Utilización de recursos por las entidades de ejecución - se recogen ahora la importancia de la ejecución nacional y la evolución del papel de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la realización de las actividades de programas del PNUD. UN ٢٠ - ويعكس حاليا الفصل هاء - استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من قبل الكيانات المنفذة أهمية التنفيذ الوطني والدور المتغير الذي تقوم به مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b) Un acuerdo de ejecución que se refiera concretamente a las actividades de programas del PNUD que han de ser administradas en el caso de las entidades de ejecución que sean organizaciones no gubernamentales; UN )ب( اتفاق للتنفيذ يتعلق تحديدا باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي ستديرها الجهات المنفذة من المنظمات غير الحكومية؛
    La tasa de crecimiento más elevada se registró en 1998, en que el total de la cooperación técnica se incrementó en un 19%, aumento impulsado por el crecimiento de los gastos de los programas del PNUD, que fue del 18%, así como por la expansión del 44% correspondiente al grupo de organismos especializados y de ejecución. UN وقد سُجل أعلى معدل نمو في عام 1998 بعدما شهد إجمالي التعاون التقني زيادة كبيرة بنسبة 19 في المائة - وهي زيادة نجمت عن نمو النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنسبة 18، في المائة فضلا عن توسيع نطاق مجموعة الوكالات المنفذة والمتخصصة بنسبة 44 في المائة.
    En consecuencia, con arreglo a los procedimientos armonizados, las actividades de los programas del PNUD siguen siendo ejecutadas a nivel nacional en el marco del plan de acción del programa para el país, en tanto que los asociados en la realización llevan a cabo actividades específicas de los programas del PNUD. UN وبالتالي، ووفقا للإجراءات الموحدة يستمر التنفيذ على الصعيد الوطني للأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار خطة عمل البرنامج القطري في حين يضطلع الشركاء المنفذون بأنشطة برنامجية محددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    14. Ese cambio terminológico se estableció en 2005 para las actividades de los programas del PNUD y el UNFPA, pero las demás organizaciones no lo conocen necesariamente. UN 14 - هذا التحول في المصطلح يعود إلى عام 2005 بالنسبة للأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولكنه ليس معروفاً بالضرورة بالنسبة لبقية المنظمات.
    El objetivo de la consulta también era compartir información sobre problemas y buenas prácticas relacionadas con las cuestiones de las minorías en la esfera del desarrollo, y aumentar la integración de las cuestiones de las minorías en los programas del PNUD. UN وسعت المشاورات أيضاً، في جملة أمور، إلى الاطلاع على الصعوبات التي تعترض مراعاة قضايا الأقليات في عملية التنمية والممارسات الجيّدة في هذا المجال، وإلى مواصلة تعزيز إدراج قضايا الأقليات في الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    14. Ese cambio terminológico se estableció en 2005 para las actividades de los programas del PNUD y el UNFPA, pero las demás organizaciones no lo conocen necesariamente. UN 14- هذا التحول في المصطلح يعود إلى عام 2005 بالنسبة للأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولكنه ليس معروفاً بالضرورة بالنسبة لبقية المنظمات.
    6. En los estudios se descubrió que el proceso de prestar atención sistemática al aprovechamiento de la información y de las lecciones adquiridas no se integra como parte de las funciones programáticas del PNUD, ni en su práctica ni en sus directrices operacionales. UN ٥ - وجدت الدراسات أن الاهتمام المنهجي بالتغذية المرتدة ومراعاة الدروس المستفادة أمور لا تشكل جزءا لا يتجزأ من المهام البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سواء من ناحية ممارسته الفكرية الجماعية أو توجيهاته التشغيلية.
    El Fondo Fiduciario del PNUD para Rwanda fue establecido en abril de 1995 para realzar las actividades programáticas del PNUD en apoyo del programa de reconciliación nacional y rehabilitación y recuperación socioeconómicas del Gobierno de Rwanda. UN ٣٢ - أنشئ الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لرواندا في نيسان/أبريل ١٩٩٥ لتعزيز اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم برنامج حكومة رواندا لتحقيق المصالحة الوطنية وإعادة التأهيل والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    Señaló que la estrategia del programa del PNUD descrita en el marco de cooperación centraba los recursos disponibles en tres esferas principales: proyectos de desarrollo multisectorial integrado basados en zonas geográficas determinadas; proyectos sectoriales dirigidos a zonas geográficas determinadas; y asesoramiento para la formulación de políticas. UN وأشار إلى أن الاستراتيجية البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعروضة في إطار التعاون اﻹقليمي ركزت توزيع الموارد المتوافرة على ثلاثة مجالات أساسية: مشاريع التنمية الموحدة المتعددة القطاعات على أساس المنطقة؛ المشاريع المستهدفة لمناطق معينة على أساس القطاع؛ ودعم السياسات والدعم الاستشاري.
    En 1997, el PNUD puso en vigor una política de divulgación en materia de información pública según la cual todos los documentos pertinentes relacionados con el ciclo de programación del PNUD se suministrarán al público, cuando así se solicite. UN ٢٤ - وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " سياسة إفشاء المعلومات في عام ١٩٩٧، التي يجري في إطارها توفير جميع الوثائق ذات الصلة بالدورة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للجمهور عند طلبها.
    Los recursos asignados para el apoyo al sistema de coordinadores residentes deberían seguir de manera independiente de los recursos para programas del PNUD. UN وينبغي مواصلة إدارة الموارد المخصصة لدعم النظام بشكل منفصل عن الموارد البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    c) La terminación de las actividades de un programa del PNUD a los efectos financieros tendrá lugar en un plazo de 12 meses contados a partir del mes en que esas actividades se hayan completado o hayan cesado. UN )ج( يجري إنجاز استكمال الحسابات المالية لﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في غضون ٢١ شهرا بعد الشهر الذي يكتمل فيه تنفيذها أو ينتهي. البند ١٩-١
    * Los gastos en 2008, 2009 y 2010 comprenden, respectivamente, 6 millones de dólares, 1 millón de dólares y 3,1 millones de dólares con cargo a las contribuciones del PNUD a los programas del FNUDC. UN * تشمل نفقات الأعوام 2008 و 2009 و 2010، على التوالي، 6 ملايين دولار ومليون دولار و 3.1 مليون دولار أُنفقت من المساهمات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد