China subraya la importancia del Protocolo Adicional del Organismo y espera que se ratifique universalmente. | UN | وتشدد الصين على أهمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتطلع لتوطيد عالميته. |
En ese sentido, los Países Bajos están trabajando para que el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica pase a ser una condición para los suministros de material nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، تسعى هولندا لجعل إبرام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية شرطا لتوفير المواد النووية. |
Debemos redoblar nuestros esfuerzos por lograr que más países firmen y ratifiquen el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لحمل المزيد من البلدان على توقيع البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتصديق عليه. |
el protocolo adicional del OIEA establece la base para llevar a cabo tales inspecciones. | UN | ويوفر البروتوكول الإضافي للوكالة الأساس الذي يستند إليه إجراء عمليات التفتيش هذه. |
Esta no es una idea nueva y ya está reflejada en el protocolo adicional del OIEA. | UN | وهذه ليست فكرة جديدة وقد وردت من قبل في البروتوكول الإضافي للوكالة. |
Más Estados se han adherido a tratados multilaterales fundamentales en materia de desarme y limitación de los armamentos, en tanto que otros han firmado o ratificado el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وانضم مزيد من الدول إلى المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، كما أن المزيد من الدول وقّع أو صدق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En este sentido, el Protocolo Adicional del Organismo es un instrumento fundamental y, a criterio de Nueva Zelandia, constituye la norma de verificación contemporánea. | UN | ويشكل البروتوكول الإضافي للوكالة أداة رئيسية في هذا الصدد وهو، من وجهة نظر نيوزيلندا، المعيار المعاصر للتحقق. |
En ese sentido, apoyamos la universalización del Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: Fue el 39° país en ratificar el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica, que se considera la nueva norma internacional para la verificación nuclear. | UN | :: التصديق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يعتبر المعيار الدولي الجديد للتحقق النووي، لتصبح الدولة التاسعة والثلاثين في العالم التي تقوم بذلك. |
Se insistirá en la necesidad de adherir el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica, como también la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كما ينبغي التأكيد على ضرورة التقيد بأحكام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلا عن التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Para demostrar una vez más su pleno compromiso con la no proliferación y con la paz y la seguridad internacionales, Mauricio firmó recientemente el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وحتى تبرهن موريشيوس مرة أخرى عن التزامها الكامل بعدم الانتشار وبالسلام والأمن الدوليين، فإنها وقّعت مؤخرا البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, no menciona que algunos Estados no han concluido acuerdos de salvaguardias, ni recomienda que todos los Estados de la región suscriban el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre las salvaguardias. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يعلِّق مشروع القرار على امتناع بعض الدول عن عقد اتفاقات ضمانات. كما أنه لا يوصي بأن توقّع جميع دول المنطقة على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares pueden hacer otros importantes aportes, como ratificar el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ويمكن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إسهامات أخرى هامة من قبيل التصديق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pensamos que aparte de los trabajos en curso para conseguir la universalidad del TNP, el mecanismo de supervisión y verificación del Tratado debe fortalecerse mediante la universalización del Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وإلى جانب الجهود المبذولة لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي، نعتقد أن آلية المعاهدة للرصد والتحقق تحتاج إلى التعزيز من خلال عولمة البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
También hemos aplicado otras medidas como cumplir el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica para la creación de una zona libre de armas nucleares. | UN | واتخذنا تدابير أخرى، أيضاً، كالامتثال لأحكام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Esta no es una idea nueva y ya está reflejada en el protocolo adicional del OIEA. | UN | وهذه ليست فكرة جديدة وقد وردت من قبل في البروتوكول الإضافي للوكالة. |
El Irán también debe ratificar, de manera inmediata e incondicional, el protocolo adicional del OIEA y aplicarlo a cabalidad. | UN | وعلى إيران أيضا أن تصادق فورا على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبصورة غير مشروطة وأن تنفذه بأكمله. |
Exhortamos firmemente a todos los Estados a que ratifiquen sin demora el protocolo adicional del OIEA. | UN | ونحث بشدة جميع الدول على التعجيل بمصادقتها على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
el protocolo adicional del OIEA es fundamental y, junto con los acuerdos de salvaguardias amplias, conforma la pauta de verificación contemporánea. | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ركنا أساسيا، وهو يشكل مع اتفاق الضمانات الشاملة معيار التحقق المعاصر. |
Además, Croacia es parte en todos los acuerdos internacionales importantes en materia nuclear y de no proliferación, al tiempo que ha concluido un protocolo adicional del OIEA. | UN | وقال إن كرواتيا هي زيادة على ذلك طرف في جميع الاتفاقات الدولية الهامة بخصوص عدم الانتشار النووي، وقد وافقت على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El país exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen, ratifiquen y apliquen cuanto antes un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional con el OIEA. | UN | وهي تدعو جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق وتنفّذ اتفاق الضمانات الشاملة وكذلك البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Desde la conclusión en 1999 del Protocolo Adicional del OIEA, el Japón se ha esforzado enérgicamente por promover su universalización. | UN | ومنذ إبرام البروتوكول الإضافي للوكالة في عام 1999، تبذل اليابان جهودا حثيثة لتشجيع شموله العالمي. |