| A Bangladesh le gustaría compartir su propia experiencia en la gestión de los desastres naturales con los países propensos a los desastres o con los organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويسر بنغلاديش أن تتشاطـر خبرتهـا فــي التصـدي للكـوارث الطبيعية مع البلدان المعرضة للكوارث أو وكـالات اﻷمم المتحدة. |
| Como medida de asistencia al cumplimiento de esta tarea, se está haciendo un estudio de los mecanismos de coordinación sobre el terreno en los países propensos a las situaciones de emergencia. | UN | ومن أجل المساعدة على تنفيذ هذه المهمة، أجري مسح ﻵليات التنسيق الميدانية في البلدان المعرضة لحالات الطوارئ. |
| Debe ayudarse a los países expuestos a desastres a establecer proyectos de desarrollo y a consolidar su infraestructura, de manera que tengan mayor autonomía. | UN | ودعا الى مساعدة البلدان المعرضة للكوارث على وضع مشاريع إنمائية وعلى تعزيز هياكلها اﻷساسية لتصبح أكثر اعتمادا على نفسها. |
| Puede fortalecer la capacidad de preparación de los gobiernos en los países expuestos a desastres naturales. | UN | كما تستطيع تعزيز قدرة الحكومات في البلدان المعرضة للكوارث على التأهب لها. |
| Concentración en los países en situaciones frágiles y países propensos a los desastres | UN | التركيز على البلدان التي في حالات هشة وعلى البلدان المعرضة للكوارث |
| los países propensos a los desastres deberían tener prioridad en todos los programas de capacitación. | UN | وينبغي أن تحظى البلدان المعرضة للكوارث باﻷولوية في كافة برامج التدريب. |
| También se opinó que debería reforzarse la capacidad de los países propensos a sufrir desastres. | UN | كما أُبدي رأي بأنه يتعين تعزيز قدرة البلدان المعرضة للكوارث على مواجهتها. |
| La comunidad internacional tiene un papel que desempeñar en cuanto a ayudar a los países propensos a los desastres a desarrollar esas capacidades. | UN | وثمة دور للمجتمع الدولي في مساعدة البلدان المعرضة للكوارث في تطوير تلك القدرات. |
| Esas herramientas están respaldadas por una iniciativa de aumento de la capacidad iniciada en 2006 para asignar asesores nacionales a los países propensos a los desastres. | UN | وتدعم هذه الأدوات جهود لتعزيز القدرات بدأت في عام 2006 لتعيين مستشارين وطنيين في البلدان المعرضة للكوارث. |
| Esas herramientas están respaldadas por una iniciativa de aumento de la capacidad iniciada en 2006 para asignar asesores nacionales a los países propensos a los desastres. | UN | وتدعم هذه الأدوات جهودٌ لتعزيز القدرات بدأت في عام 2006 لتعيين مستشارين وطنيين في البلدان المعرضة للكوارث. |
| Esas herramientas están respaldadas por una iniciativa de aumento de la capacidad iniciada en 2006 para asignar asesores nacionales a los países propensos a los desastres. | UN | وتدعم هذه الأدوات جهودٌ لتعزيز القدرات بدأت في عام 2006 لتعيين مستشارين وطنيين في البلدان المعرضة للكوارث. |
| Estos esfuerzos de los gobiernos por establecer sistemas a nivel nacional en los países expuestos a desastres merecen un firme apoyo de los donantes. | UN | وتستحق الجهود التي تبذلها الحكومات لإقامة نظم على الصعيد الوطني في البلدان المعرضة بكثرة للكوارث دعما دؤوبا من الجهات المانحة. |
| Los donantes deberían considerar la posibilidad de prestar apoyo a la actualización de mapas en los países expuestos a desastres naturales. | UN | وينبغي أن تنظر الجهات المانحة في توفير الدعم من أجل تحديث الخرائط في البلدان المعرضة للكوارث. |
| Evaluación de los países expuestos a los desastres naturales | UN | :: تقييم البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية |
| La red comprende a los países expuestos a terremotos y las entidades que tradicionalmente proporcionan asistencia internacional. | UN | وتضم شبكة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ البلدان المعرضة للزلازل والأطراف التقليدية التي تقدم مساعدات دولية. |
| La aplicación de esta recomendación aumentaría la eficacia de las actividades de preparación para casos de desastre del sistema de las Naciones Unidas en los países expuestos a desastres. | UN | سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم فعالية الاستعداد للكوارث من جانب منظومة الأمم المتحدة في البلدان المعرضة للكوارث. |
| La aplicación de esta recomendación aumentaría la eficacia de las actividades de preparación para casos de desastre del sistema de las Naciones Unidas en los países expuestos a desastres. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يعزز فعالية تأهب منظومة الأمم المتحدة للكوارث في البلدان المعرضة لها. |
| Concentración en los países en situaciones frágiles y países propensos a los desastres | UN | التركيز على البلدان التي في حالات هشة وعلى البلدان المعرضة للكوارث |
| Mejorar la predicción y prevención e intensificar la preparación para casos de emergencia en países con tendencia a sufrir desastres naturales o conflictos | UN | تحسين التنبؤ والوقاية، وتكثيف التأهب لحالات الطوارئ في البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية أو الصراعات |
| Esta iniciativa está dirigida por gobiernos y se centra específicamente en países de alto riesgo. | UN | وتركز هذه المبادرة التي تقودها الحكومات تركيزا خاصا على البلدان المعرضة لخطر شديد. |
| Las Naciones Unidas pueden ayudar aún más a los países proclives a los desastres a desarrollar programas para mitigar los desastres y un sistema de alerta temprana. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تزيد مساعدة البلدان المعرضة للكوارث على إنشاء برامج للتخفيف من آثار الكوارث ونظام لﻹنذار المبكر. |
| Los rigores de los fenómenos naturales no pueden prevenirse, pero su impacto puede reducirse e incluso evitarse cuando se fortalece y mejora la capacidad de los países vulnerables. | UN | إن أهوال الظواهر الطبيعية لا يمكن منعها، ولكن من الممكن تخفيف أثرها أو تجنبها عبر تعزيز قدرات البلدان المعرضة. |
| Las instituciones necesarias para el funcionamiento eficaz de esos sistemas no existen en los países que corren el riesgo de marginación. | UN | ولم تقم في البلدان المعرضة لخطر التهميش المؤسسات اللازمة لتشغيل هذه المخططات بفعالية. |
| Es preciso realizar mayores esfuerzos por establecer planes contingentes y otras medidas de preparación para los países más expuestos a los desastres. | UN | وهناك حاجة الى جهود كبيرة ﻹنشاء خطط للطوارئ وغير ذلك من تدابير التأهب في البلدان المعرضة للكوارث. |
| Al mismo tiempo, China se encuentra entre los países más propensos a los accidentes causados por el tráfico vial, especialmente accidentes graves que causan muchas víctimas. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الصين في عداد البلدان المعرضة لحوادث المرور، وخاصة الحوادث الخطيرة ذات الخسائر الفادحة. |