ويكيبيديا

    "التابعة للدولة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estatales que
        
    • del Estado que
        
    • estatales a los
        
    • estatales de
        
    Grupos armados no estatales que se convirtieron en fuerzas de guardia de fronteras UN الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي تحوّلت إلى قوات لحرس الحدود
    También se está estudiando la viabilidad de supervisar la actividad de agentes no estatales que ejercen o pretenden ejercer autoridad en Kosovo. UN ويُولى أيضا الاعتبار لجدوى رصد الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة التي تدعي أو تمارس السلطة في كوسوفو.
    13. Australia tiene algunas reservas con respecto a las propuestas relativas a las empresas estatales que realizan transacciones mercantiles. UN ١٣ - وأفاد أن استراليا لها تحفظات على المقترحات المتعلقة بالمؤسسات التابعة للدولة التي تعقد صفقات تجارية.
    A la vez que siguen disminuyendo, los bienes del Estado que se pueden privatizar, se recurre cada vez más a las concesiones como medio de satisfacer las grandes necesidades de inversión de la infraestructura de la región. UN ونظرا لأن قائمة الأصول التابعة للدولة التي يمكن تحويلها إلى القطاع الخاص لا تزال تتضاءل، تمنح البلدان الامتيازات كوسيلة لتلبية احتياجات المنطقة الكبيرة من الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    De hecho, en algunos países, las empresas del Estado, que han desempeñado un importante papel en el desarrollo económico, continúan desempeñando una función preponderante, de donde se desprende la necesidad de modernizar y revitalizar estas empresas mediante una reforma profunda. UN وأضافت أنه يلاحظ في بعض البلدان أن المؤسسات التابعة للدولة التي لعبت دورا هاما في التنمية الاقتصادية لا تزال تقوم بدور أساسي، اﻷمر الذي يفسر الحاجة الى تحديث وإعادة تنشيط هذه المؤسسات عن طريق اجراء اصلاحات عميقة فيها.
    - La deficiencia de la capacidad operacional de los agentes estatales y no estatales a los efectos de la promoción y protección de los derechos humanos; UN - ضعف القدرات التشغيلية للجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    31. China ha establecido centros de servicios de empleo en todas las empresas estatales que han despedido a trabajadores. UN 31- وقد أنشأت الصين مراكز لخدمات التوظيف في جميع الشركات التابعة للدولة التي سرحت عمالاً.
    Asimismo, las organizaciones no gubernamentales mongolas han creado numerosos refugios, que han tenido una intensa actividad y resultado más eficientes que las unidades estatales, que carecen de personal suficiente. UN كما أن المنظمات غير الحكومية المنغولية أقامت ملاجئ عديدة تتسم بكونها أكثر نشاطا وفعالية من الوحدات التابعة للدولة التي تعاني من نقص الموظفين.
    En algunos países existe el peligro de efectuar una liquidación a bajo costo de bienes públicos que no siempre se encuentran en la categoría de las empresas estatales que generan pérdidas, en cuyo caso la privatización podría incluso agravar las dificultades presupuestarias del gobierno. UN وهناك في بعض البلدان خطر التصفية بأثمان زهيدة لبعض أصول الدولة التي لا تندرج دائما في فئة الشركات التابعة للدولة التي تعاني من الخسارة، وفي هذه الحالة يمكن أن يؤدي التحويل الى الملكية الخاصة الى تفاقم الصعوبات التي تتعرض لها الميزانية الحكومية.
    23. En 1991, el Gobierno del Perú decidió privatizar más de 200 empresas estatales que tenían unos déficit de 3.500 millones de dólares anuales. UN ٣٢ - في عام ١٩٩١ قررت حكومة بيرو خصخصة أكثر من ٠٠٢ من الشركات التابعة للدولة التي كان ينجم عنها أوجه عجز مالي تبلغ ٥,٣ بليون دولار سنويا.
    Entre los grupos armados no estatales que según se informa han reclutado a niños soldados figuran: el ejército unido del Estado de Wa, el ejército meridional del Estado de Shan, el ejército de liberación nacional de Karen, el ejército Karenni, el ejército democrático budista de Karen, el ejército para la independencia de Kachin y el ejército de liberación nacional Mon. UN أما الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي ذكر أنها تجند الأطفال فمنها الجيش الموحد لولاية وا، وجيش ولاية شان الجنوبي، وجيش التحرير الوطني لكارين، والجيش الكاريني، والجيش البوذي لكارين الديمقراطية، وجيش استقلال كاتشين، وجيش التحرير الوطني لمون.
    - Fortalecimiento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales que participan en la promoción y protección de los derechos humanos; UN - أنشطة جارية من أجل تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تعمل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    14. El Comité observa con preocupación que las medidas adoptadas por el Estado parte no son suficientes para evitar el reclutamiento de niños de Burkina Faso por los grupos armados no estatales que se encuentran cerca de la frontera del Estado parte con Malí. UN 14- تُعرب اللجنة عن قلقها لأنّ الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الكافية لمنع تجنيد أطفال بوركينا فاسو من جانب المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة التي توجد بالقرب من حدود الدولة الطرف مع مالي.
    Hasta la fecha, a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales internacionales que realizan actividades en Myanmar se les ha denegado el acceso para interactuar con los agentes no estatales que se mantienen en conflicto, pese a que dicha interacción no legitimaría ni legalizaría a dichos grupos armados. UN 49 - وحتى الآن، لا يُسمح لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الطابع الدولي في ميانمار بالوصول للتحاور مع الأطراف غير التابعة للدولة التي ما زال الصراع معها قائما، على الرغم من أن هذا التحاور ليس من شأنه إضفاء صفة شرعية أو قانونية على الجماعات المسلحة.
    q) Fortalecimiento de las capacidades de los diferentes agentes de la sociedad civil y del Estado que participan en actividades relacionadas con los derechos humanos; UN (ف) تعزيز قدرات مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات التابعة للدولة التي لها دور في مجال حقوق الإنسان؛
    3.5 En lo que se refiere a los recursos, el autor invita al Comité a que pida al Estado parte que inicie una investigación imparcial por un órgano autónomo e independiente y que procese a los agentes del Estado que resulten responsables de su detención arbitraria, su encarcelamiento en régimen de incomunicación y las torturas que le infligieron. UN 3-5 وفيما يخص سبل الانتصاف، يطالب صاحب البلاغ بأن تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف فتح تحقيق نزيه تقوم به هيئة حرة ومستقلة وملاحقة الجهات التابعة للدولة التي تثبت مسؤوليتها عن اعتقاله التعسفي واحتجازه في سجن انفرادي وعن تعذيبه.
    8. La contratación pública de bienes, obras y servicios financiada por el Banco (que comprende al Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y a la Asociación Internacional de Fomento (AIF)) es llevada a cabo por los organismos gubernamentales competentes del Estado que recibe los préstamos o créditos del Banco. UN 8- تضطلع باشتراء السلع أو الأشغال أو الخدمات التي يموّلها البنك الدولي (ويشمل ذلك البنك الدولي للإعمار والتنمية والمؤسسة الإنمائية الدولية) الهيئات الحكومية ذات الصلة التابعة للدولة التي تتلقى قروضاً أو ائتمانات من البنك.
    Si dentro de ese plazo no se recibiera la solicitud de entrega del órgano competente del Estado que hubiera solicitado la captura, pero habiéndose recibido la solicitud de detención y la garantía de la presentación ulterior de una solicitud de entrega, el fiscal de distrito podrá prorrogar por dos meses el plazo de la detención con fines de extradición, de lo que se informará al Fiscal General de Turkmenistán. UN وفي حالة عدم ورود طلب للتسليم من الهيئة المختصة التابعة للدولة التي تسعى في طلب الشخص خلال هذه الفترة، لكن مع استلام طلب لإيداع الشخص في الحجز ووجود دليل يؤكد أن الطلب سيقدم، يجوز بموجب طلب من المدعي الذي نفذ هذا الاعتقال، أن يمدد مدعي الولاية تلك الفترة إلى شهرين مع تبليغ المدعي العام لتركمانستان بذلك.
    - Fortalecimiento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales a los efectos de la promoción y protección de los derechos humanos; UN - تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    b) El fortalecimiento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales a los efectos de la promoción y protección de los derechos humanos; UN (ب) تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Fortalecimiento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales a los efectos de la promoción y protección de los derechos humanos (informe nacional para el primer examen de Malí, párrafo 120). UN تعزيز قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (التقرير الوطني للاستعراض الأول لمالي، الفقرة 120).
    No se ha avanzado en el diálogo con los grupos armados no estatales de Myanmar incluidos en las listas de Myanmar. UN 29 - وتحقق تقدم بشأن الحوار مع الجماعات المسلحة الميانمارية غير التابعة للدولة التي أدرجت أسماؤها في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد