vi) El Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas representa los fondos de capital circulante; | UN | `6 ' صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة يمثل صناديق رأس مال التشغيل؛ |
Vigilancia de los COP de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU); | UN | رصد الملوثات العضوية الثابتة التابع لجامعة الأمم المتحدة؛ |
También son pertinentes los informes del Instituto de Estudios Avanzados de la Universidad de las Naciones Unidas mencionados en el párrafo 87 infra. | UN | وتكتسي تقارير معهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة الأمم المتحدة المشار إليها في الفقرة 87 أدناه أهمية كذلك في هذا الشأن. |
Además, la Caja no informaba detalladamente sobre los fondos que gestionaba para la Dotación de Capital de la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكشف الصندوق عن تفاصيل الأموال التي يديرها لصالح صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة. |
La Alianza mantiene una red académica, que desarrollará sinergias con el Instituto Internacional de la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | ولدى التحالف شبكة أكاديمية ستتولى تطوير أوجه التآزر مع المعهد الدولي التابع لجامعة الأمم المتحدة. |
Divulgación sobre el Fondo de Dotación de la Biblioteca y el Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas | UN | الإقرار المالي المتعلق بصندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة وصندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة |
Ultimar acuerdos con el Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas y el Fondo de Dotación de la Biblioteca de las Naciones Unidas | UN | وضع الصيغة النهائية للترتيبات مع صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة وصندوق الهبات المخصصة لمكتبة الأمم المتحدة |
Estamos compartiendo nuestra experiencia y conocimientos con los países en desarrollo por medio del Programa de capacitación sobre energía geotérmica de la Universidad de las Naciones Unidas, que está situado en Islandia y financiado por mi Gobierno. | UN | ونتبادل ما اكتسبناه من خبرة ومعرفة في هذا المجال مع البلدان النامية عن طريق برنامج الجيولوجيا الحرارية التابع لجامعة الأمم المتحدة، الذي يقع في آيسلندا وتموله حكومتي. |
Asimismo, en cooperación con el Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas, se llevan a cabo una serie de estudios sobre medidas innovadoras para movilizar recursos financieros para el desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري بالتعاون مع المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة الاضطلاع بسلسلة من الدراسات بشأن التدابير الابتكارية لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية. |
La delegación de Azerbaiyán acoge con beneplácito las deliberaciones sobre fuentes innovadoras de financiación y espera con interés los resultados de la labor llevada a cabo por el Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها بالمناقشات الجارية حول مصادر التمويل الابتكارية وتطلعه لنتائج العمل الذي يضطلع به المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة. |
Ejemplares del estudio sobre nuevas fuentes de financiación para el desarrollo, de la Universidad de las Naciones Unidas - Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarme | UN | نسخ من دراسة أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة عن " موارد جديدة لتمويل التنمية " |
Ejemplares del estudio sobre nuevas fuentes de financiación para el desarrollo, de la Universidad de las Naciones Unidas – Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarme | UN | نسخ من دراسة أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة عن " موارد جديدة لتمويل التنمية " |
Ejemplares del estudio sobre nuevas fuentes de financiación para el desarrollo, de la Universidad de las Naciones Unidas – Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarme | UN | نسخ من دراسة أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة عن " موارد جديدة لتمويل التنمية " |
Ejemplares del estudio sobre nuevas fuentes de financiación para el desarrollo, de la Universidad de las Naciones Unidas – Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarme | UN | نسخ من دراسة أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة عن " موارد جديدة لتمويل التنمية " |
Ejemplares del estudio sobre nuevas fuentes de financiación para el desarrollo, de la Universidad de las Naciones Unidas – Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarme | UN | نسخ من دراسة أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة عن " موارد جديدة لتمويل التنمية " |
Los fenómenos climáticos del año pasado confirman las recientes advertencias del Instituto de Medio Ambiente y Seguridad Humana de la Universidad de las Naciones Unidas de que en el curso de los próximos cinco años podría haber hasta 50 millones de desplazados en todo el mundo como consecuencia del cambio climático y otros factores ambientales. | UN | وتؤكد الأحداث التي شهدها المناخ في العام الماضي التحذيرات التي أصدرها معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة والتي مفادها أن ما يصل تعداده إلى 50 مليون شخص في جميع أرجاء العالم سيضطرون إلى النزوح خلال الأعوام الخمسة القادمة بسبب تغير المناخ وعوامل بيئية أخرى. |
Se está examinando la posibilidad de realizar un estudio sobre la aplicación de esta medida regional del Plan de Acción de Ulaanbaatar, en cooperación con el programa de estudios comparativos de integración regional de la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | ويجري حالياً التفكير في إجراء دراسة بشأن تنفيذ الإجراءات الإقليمية التي تتضمنها خطة عمل أولانباتار، بالتعاون مع برنامج الدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي التابع لجامعة الأمم المتحدة. |
Los conocimientos y la tecnología resultantes se han puesto a disposición de los Estados en desarrollo, e Islandia se enorgullece de organizar el Programa de Capacitación Geotérmica de la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | والخبرة والتكنولوجيا متاحتان للدول النامية، وتفخر أيسلندا باستضافة برنامج التدريب الخاص بالطاقة الحرارية الأرضية التابع لجامعة الأمم المتحدة. |
:: El Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU-Wider) está llevando a cabo un estudio en que se analiza el problema de la pobreza desde un conjunto de perspectivas económicas, sociales y políticas. | UN | ويجري المعهد العالمي لبحوث اقتصادات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة دراسة لمعالجة مشكلة الجوع من منظورات اقتصادية، واجتماعية وسياسية. التنمية الريفية والزراعية |
v) El Fondo de Dotación de la UNU representa los fondos de su capital circulante; | UN | ' 5` يُمثِّل صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة صناديق رأس المال المتداول؛ |
La Red internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud de la UNU (UNU-INWEH), con sede en el Canadá, ha elaborado un modelo para recabar la participación de instituciones de los países en desarrollo afectados mediante sus programas educativos y diplomas sobre la gestión integrada de las tierras secas. | UN | وقد قام المعهد المعني بالمياه والبيئة والصحة التابع لجامعة الأمم المتحدة، والذي يقع مقره في كندا، بوضع نموذج لمشاركة المؤسسات في البلدان النامية المتأثرة، عن طريق برامجه التعليمية وبرامج منح الشهادات العلمية المتعلقة بالإدارة المتكاملة للأراضي الجافة. |
Ya fueron publicados por la UNU y el WIDER varios estudios realizados hasta el presente en el marco del proyecto. | UN | ونشر المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة عددا من الدراسات التي أجريت حتى اﻵن بشأن هذا المشروع. |
El Sr. Okita se había desempeñado como presidente de la Junta Directiva del UNU/WIDER, y fue un activo defensor de la Universidad desde sus comienzos. | UN | وقد عمل السيد أوكيتا رئيسا لمجلس إدارة المعهد العالي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة، وكان مؤيدا نشطا للجامعة منذ اﻷيام اﻷولى ﻹنشائها. |