La cuestión general del consumo y la producción sostenibles debería recibir una atención muy especial en los diferentes ámbitos de la educación para el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن تحظى المسألة الأشمل وهي مسألة أن يكون الاستهلاك والإنتاج مستدامين باهتمام كبير في مختلف مجالات التثقيف من أجل التنمية المستدامة. |
Con una tirada inicial de 1.000 ejemplares, la serie de carteles y el folleto se están distribuyendo en actividades relacionadas con el Decenio de la educación para el desarrollo Sostenible y otras actividades pertinentes del PNUMA para los jóvenes. | UN | وبطبع المجموعة الأولى المؤلفة من 1000 نسخة، توزع مجموعة من الملصقات والكتيبات أثناء احتفالية تقترن بعقد التثقيف من أجل التنمية المستدامة وفعاليات شبابية مناسبة أخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Por último, en su calidad de principal organismo para la promoción del Decenio de las Naciones Unidas de la educación para el desarrollo Sostenible, la UNESCO se esfuerza en incorporar la diversidad cultural y el diálogo intercultural en la educación para el desarrollo sostenible. | UN | وأخيراً فإن اليونيسكو بوصفها الوكالة الرائدة لعقد التعليم من أجل التنمية المستدامة تعمل على إدماج التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات ضمن التثقيف من أجل التنمية المستدامة. |
Fomenten la creación de oportunidades financieras mediante el apoyo a la incorporación de la educación para el desarrollo sostenible en las carteras de inversiones de las instituciones financieras nacionales e internacionales; | UN | وتعزيز توافر فرص التمويل من خلال دعم إدماج التثقيف من أجل التنمية المستدامة في المحافظ الاستثمارية للمؤسسات المالية الوطنية والدولية؛ |
Cada vez hay más apoyo a la difusión más activa de información sobre las actividades de educación para el desarrollo sostenible. | UN | وثمة دعم واسع النطاق لزيادة الإبلاغ عن الأنشطة المضطلع بها لتوفير التثقيف من أجل التنمية المستدامة. |
Afirmamos la importancia de que las bases de la educación para el desarrollo sostenible se sienten en la primera infancia para el aprendizaje de los jóvenes, tanto en entornos académicos como no estructurados. | UN | 16 - نؤكد أهمية وضع أسس التثقيف من أجل التنمية المستدامة ابتداء من مرحلة الطفولة المبكرة حتى توفير التثقيف الرسمي وغير الرسمي للشباب. |
El manual modelo sobre los medios de comunicación como interlocutores de la educación para el desarrollo sostenible (Media as Partners in Education for Sustainable Development: A Training and Resource Kit) se publicó en tres idiomas de gran difusión, con el objetivo de sostener la formación permanente en la información sobre el desarrollo sostenible, en particular sobre el cambio climático, los recursos hídricos y la biodiversidad. | UN | وصدر دليل التدريب النموذجي " وسائط الإعلام بوصفها شركاء في التثقيف من أجل التنمية المستدامة: مجموعة وسائل تدريبية وموارد " بثلاث لغات رئيسية لمواصلة التدريب المستمر في مجال الإبلاغ عن قضايا التنمية المستدامة، بما في ذلك تغير المناخ، والمياه، والتنوع البيولوجي. |
Acogemos con agrado el desarrollo de una infraestructura educativa adecuada y la incorporación de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la educación, que fomentan las competencias del personal docente, la investigación y la promoción del aprendizaje social en todos los ámbitos como factor decisivo para la consecución efectiva de los objetivos de la educación para el desarrollo sostenible. | UN | 22 - نرحب بتطوير البنية التحتية الملائمة للتثقيف، وبإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التثقيف، وتعزيز كفاءات المعلمين وإجراء البحوث وتعزيز التعلم الاجتماعي في جميع الأوساط باعتبارها عناصر بالغة الأهمية لتنفيذ أهداف التثقيف من أجل التنمية المستدامة على نحو فعال. |
Alienten las iniciativas y las asociaciones de colaboración para abordar temas prioritarios, como la transición hacia la agricultura sostenible; la gestión de los recursos hídricos y los ecosistemas; el cambio climático; la reducción del riesgo de desastres; y el uso eficiente de los recursos, así como para fortalecer el papel de la educación ambiental en el contexto de la educación para el desarrollo sostenible; | UN | 30 - تشجيع المبادرات والشراكات على معالجة المسائل ذات الأولوية، مثل التحول نحو الزراعة المستدامة، وإدارة الموارد المائية والنظم الإيكولوجية، وتغير المناخ، والحد من مخاطر الكوارث وكفاءة الموارد، وتعزيز دور التثقيف البيئي في سياق التثقيف من أجل التنمية المستدامة. |
i) Incluir la educación en derechos humanos en los planes sectoriales nacionales de enseñanza primaria y secundaria, los planes nacionales de Educación para Todos y los marcos de política nacional establecidos en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas de la educación para el desarrollo Sostenible (2005-2014); | UN | ' 1` تضمين التثقيف في مجال حقوق الإنسان في الخطط القطاعية الوطنية المتعلقة بالتعليم الابتدائي والثانوي؛ وفي الخطط الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع؛ وفي أطر السياسات الوطنية باعتبارها جزءا من عقد التثقيف من أجل التنمية المستدامة (2005-2014)؛ |
La organización también es un promotor activo del Decenio de las Naciones unidas de la educación para el desarrollo Sostenible (2005-2015) y ha desarrollado conjuntamente la Estrategia Mediterránea sobre Educación para el Desarrollo Sostenible, inspirada por la Estrategia CEPE. | UN | والمنظمة مؤيد قوي أيضا لعقد الأمم المتحدة للتثقيف بشأن التنمية المستدامة (2005-2015) وقد شاركت في إعداد استراتيجية البحر الأبيض المتوسط بشأن التثقيف من أجل التنمية المستدامة، المستوحاة من استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Amplíen a nivel mundial el seguimiento y la evaluación periódicos de la aplicación de la educación para el desarrollo sostenible más allá de 2014, después de finalizado el Decenio de las Naciones Unidas de la educación para el desarrollo Sostenible, con el fin de asimilar las experiencias adquiridas y sacar provecho de los progresos realizados y los problemas enfrentados, siguiendo los ejemplos existentes a nivel regional y nacional; | UN | 39 - التوسع عالميا في أنشطة الرصد والتقييم المنتظمين لتنفيذ التثقيف من أجل التنمية المستدامة في مرحلة ما بعد عام 2014، بعد نهاية عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك سعيا لاستيعاب الدروس المستخلصة والاستفادة من التقدم المحرز والتحديات التي تُواجه، بحسب الأمثلة القائمة على الصعيدين الإقليمي والوطني؛ |
Aboguen por que las inversiones en materia de educación para el desarrollo sostenible se consideren parte integral de la financiación para el desarrollo. | UN | 34 - الدعوة إلى الاستثمار في التثقيف من أجل التنمية المستدامة باعتباره جزءا لا يتجزأ من تمويل التنمية. |
Promuevan el empoderamiento de los jóvenes mediante procesos de educación para el desarrollo sostenible y fomenten su creatividad y liderazgo para convertirse en agentes de cambio en favor de un futuro sostenible; | UN | 27 - تعزيز تمكين الشباب من خلال عمليات التثقيف من أجل التنمية المستدامة وتشجيع الإبداع والقيادة لكي يصبحوا عوامل تغيير من أجل مستقبل مستدام؛ |