También tomó nota de la necesidad de efectuar más análisis científicos. | UN | وأحاطت علماً كذلك بالحاجة إلى مزيد من التحليلات العلمية. |
Las comisiones han preparado productos de tres tipos principales: análisis científicos o técnicos, informes sobre las técnicas internacionales de avanzada y actas de seminarios prácticos, simposios y conferencias. | UN | وتنقسم نواتج اللجان إلى ثلاثة أنواع رئيسية، هي التحليلات العلمية أو التقنية، والتقارير الدولية عن آخر ما تم التوصل إليه، ووقائع حلقات العمل والندوات والمؤتمرات. |
La CIAT también ha modificado su serie de documentos en que se informa de la situación y las tendencias prevalecientes en las pesquerías, mientras que actualmente se presentan por separado información detallada y análisis científicos en los informes sobre la situación de las poblaciones. | UN | كما عمدت اللجنة إلى تعديل سلسلة وثائقها التي تتضمن البلاغات عن حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها. وتقدم المعلومات المفصلة وعروض التحليلات العلمية حاليا على نحو منفصل في التقارير عن حالة الأرصدة. |
Es necesario que prosiga el debate para estudiar reducciones globales de las emisiones de las Partes incluidas en el anexo I que sean ambiciosas, realistas y alcanzables, teniendo en cuenta los análisis científicos y económicos. | UN | ويلزم مزيد من النقاش للنظر في تخفيضات الانبعاثات الإجمالية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وهي تخفيضات تتسم بأنها طموحة وواقعية وقابلة للتحقيق، مع مراعاة التحليلات العلمية والاقتصادية. |
Ahora bien, aunque la secretaría podría intervenir facilitando el intercambio de informaciones científicas y técnicas, la función de análisis científico y técnico correspondería al Comité de Ciencia y Tecnología o a otros órganos especializados. | UN | والحال أن الأمانة يمكن أن تضطلع بدور في تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية، إلا أن وظيفة التحليلات العلمية والتقنية تعود إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أو غيرها من الهيئات المتخصصة. |
Es necesario que prosiga el debate para estudiar reducciones globales de las emisiones de las Partes incluidas en el anexo I que sean ambiciosas, realistas y alcanzables, teniendo en cuenta los análisis científicos y económicos. | UN | ويلزم مزيد من النقاش للنظر في تخفيضات الانبعاثات الإجمالية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وهي تخفيضات تتسم بأنها طموحة وواقعية وقابلة للتحقيق، مع مراعاة التحليلات العلمية والاقتصادية. |
El CCT tal vez desee debatir también hasta qué punto un proceso de examen científico por homólogos que apoyara la labor del CCT en análisis científicos podría vincularse al examen científico de los informes nacionales a la CLD. | UN | وربما تود اللجنة أيضاً مناقشة إلى أي مدى يمكن لعملية استعراض يجريها النظراء دعماً لعمل اللجنة في مجال التحليلات العلمية أن يكون لها ارتباط بالاستعراض العلمي للتقارير الوطنية المقدمة إلى الاتفاقية. |
Las políticas climáticas deberían basarse en análisis científicos bien fundamentados y en expectativas realistas del ritmo de la innovación tecnológica y su uso. | UN | 84 - ينبغي أن تنهض السياسات في مجال المناخ على أساس من التحليلات العلمية السليمة والتوقعات الحقيقية فيما يخص وتيرة الابتكار التكنولوجي والنشر. |
e) Realizarán análisis científicos de datos sobre la población o poblaciones y difundirán sus resultados y llevarán a cabo investigaciones científicas sobre factores pertinentes, incluidos los factores ambientales y oceanográficos; | UN | )ﻫ( إجراء التحليلات العلمية ونشر نتائجها بالنسبة للبيانات المتعلقة باﻷرصدة والبحوث العلمية المتعلقة بالعوامل ذات الصلة، بما في ذلك العوامل البيئية واﻷوقيانوغرافية؛ |
d) Cooperarán en los análisis científicos de datos sobre la población o poblaciones y en la difusión de los resultados de las evaluaciones y de la información pertinente sobre la pesca entre las partes interesadas; | UN | )د( التعاون في التحليلات العلمية للبيانات المتعلقة بالرصيد )اﻷرصدة( وفي نشر نتائج التقييمات والمعلومات ذات الصلة عن مصائد اﻷسماك على اﻷطراف المعنية؛ |
e) Realizarán análisis científicos de datos sobre la población o poblaciones y difundirán sus resultados y llevarán a cabo investigaciones científicas sobre factores pertinentes, incluidos los factores ambientales y oceanográficos; | UN | )ﻫ( إجراء التحليلات العلمية ونشر نتائجها بالنسبة للبيانات المتعلقة باﻷرصدة والبحوث العلمية المتعلقة بالعوامل ذات الصلة، بما في ذلك العوامل البيئية واﻷوقيانوغرافية؛ |
d) Cooperarán en los análisis científicos de datos sobre la población o poblaciones y en la difusión de los resultados de las evaluaciones y de la información pertinente sobre la pesca entre las partes interesadas; | UN | )د( التعاون في التحليلات العلمية للبيانات المتعلقة بالرصيد )اﻷرصدة( وفي نشر نتائج التقييمات والمعلومات ذات الصلة عن مصائد اﻷسماك على اﻷطراف المعنية؛ |
d) Fomentar la realización de más análisis científicos por parte de las organizaciones internacionales competentes, como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, las secretarías de los convenios y sus órganos subsidiarios, y la Secretaría de las Naciones Unidas; | UN | " )د( التشجيع على إجراء مزيد من التحليلات العلمية من جانب المنظمات الدولية ذات الصلة، من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأمانات الاتفاقيات وهيئاتها الفرعية، واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛ |
60. Se han realizado muchos estudios sobre los efectos de la guerra en el medio ambiente, desde el punto de vista jurídico, en particular el derecho humanitario y ambiental, y también de los análisis científicos, como los estudios preparados por la Subdivisión de situaciones posteriores a los conflictos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | 60- وقد أجريت دراسات عديدة تناولت أثر الحرب على البيئة من المنظور القانوني، بما في ذلك من منظور القانون الإنساني والقانون البيئي، وكذلك بالاستناد إلى التحليلات العلمية كالدراسات التي أعدتها الدائرة المعنية بحالات ما بعد الصراع التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
37. Además, en el curso práctico se señaló que la base de todos los análisis científicos relacionados con los GNSS eran dos servicios de la Asociación Internacional de Geodesia (IAG), a saber, el Servicio de GPS Internacional (IGS) y el Servicio Internacional de Rotación de la Tierra (IERS). | UN | 37- ولاحظت حلقة العمل أيضا أن أساس جميع التحليلات العلمية ذات الصلة بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة توفره خدمتان تابعتان للرابطة الدولية للجيوديسيا، هما الخدمة الدولية للنظام العالمي لتحديد المواقع (IGS) والخدمة الدولية لدوران الأرض (IERS). |
Debe confirmarse el papel de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como foro político de alto nivel y debería ratificarse la validez del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) como órgano responsable de la elaboración de políticas, el análisis científico, la vigilancia y evaluación de las cuestiones ambientales. | UN | ويجب تأكيد دور لجنة التنمية المستدامة بوصفها محفلا سياسيا رفيع المستوى في الوقت الذي ينبغي فيه التصديق على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه المؤسسة المسؤولة عن وضع السياسات البيئية وإجراء التحليلات العلمية والقيام بأعمال الرصد والتقييم. |
análisis científico y técnico de los impactos, adaptaciones y mitigación del cambio climático: contribución del Grupo de Trabajo II del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | التحليلات العلمية - التقنية ﻵثار تغير المناخ والتكيف معها وتخفيفها: مساهمة الفريق العامل الثاني التابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |