| La incapacidad de gestionar instalaciones para la eliminación de desechos sólidos es un problema común a estos países, y los vertederos pueden fácilmente convertirse en focos de transmisión de enfermedades; | UN | ويمثل العجز عن إدارة مرافق التخلص من النفايات الصلبة مشكلة شائعة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويمكن لمقالب الصرف أن تتحول بالسهولة إلى بؤرة لنقل اﻷمراض؛ |
| eliminación de desechos sólidos en la tierra | UN | التخلص من النفايات الصلبة في الأرض |
| También es motivo de preocupación la eliminación de los desechos sólidos y líquidos. | UN | ويمثل التخلص من النفايات الصلبة والسائلة سببا للقلق. |
| 65. Al ajustar las emisiones de los vertederos de desechos sólidos o el tratamiento de las aguas residuales, debe tenerse en cuenta la recuperación del metano. | UN | 65- عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان. |
| En la mayoría de los lugares de eliminación de residuos sólidos, impera la práctica de la incineración al aire libre, con la consiguiente liberación de sustancias tóxicaspeligrosas, por ejemplo dioxinas. | UN | وفي معظم مواقع التخلص من النفايات الصلبة يتبع أسلوب الحرق في العراء، مما يؤدى إلى انبعاث المواد السامة مثل الديوكسين. |
| Ese personal podría no requerirse si se dispusiera de financiación de proyectos para la mecanización de la gestión de desechos sólidos. | UN | ومن الممكن الاستغناء عن هؤلاء الموظفين إذا توفر تمويل من ميزانية المشاريع لميكنة التخلص من النفايات الصلبة. |
| A. Eliminación de desperdicios en la tierra | UN | ألف - التخلص من النفايات الصلبة في الأرض |
| El programa regional se centra en las cinco esferas siguientes: eliminación y gestión de residuos sólidos, eliminación y gestión de residuos líquidos, contaminación por hidrocarburos, contaminación atmosférica, y contaminación del agua por residuos tóxicos. | UN | ويركز البرنامج اﻹقليمي على المجالات الخمسة التالية: التخلص من النفايات الصلبة وإدارتها؛ والتخلص من النفايـات السائلـة وإدارتهـا؛ والتلوث بمواد الهيدروكربون؛ والتلوث الجوي؛ وتلـوث الميــاه بالنفايات السمية. |
| A este respecto, el Comité observa la utilización generalizada y continuada de las letrinas de pozo, que aumentan la contaminación del mar, y la insuficiencia del programa de tratamiento de desechos sólidos. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد تواصل انتشار الحفر المستخدمة كمراحيض وتزايد تلوث البحر وعدم كفاية برنامج التخلص من النفايات الصلبة. |
| eliminación de desechos sólidos e incineración de desechos | UN | التخلص من النفايات الصلبة وحرق النفايات: |
| Cuadro 6.A eliminación de desechos sólidos 79 | UN | الجدول 6 ألف التخلص من النفايات الصلبة 79 |
| A. eliminación de desechos sólidos en tierra | UN | ألف- التخلص من النفايات الصلبة برا |
| A. eliminación de desechos sólidos en la tierra | UN | ألف - التخلص من النفايات الصلبة في الأرض |
| La eliminación de los desechos sólidos y las aguas residuales plantea graves problemas ambientales en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | ويشكل التخلص من النفايات الصلبة وقاذورات المجارير مشكلة بيئية خطيرة في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
| La eliminación de los desechos sólidos y las aguas residuales plantea graves problemas ambientales en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | ويشكل التخلص من النفايات الصلبة وقاذورات المجارير مشاكل بيئية خطيرة في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
| :: La deficiente capacidad de la región para evaluar la eliminación de los desechos sólidos en el mar; | UN | :: ضعف القدرة في المنطقة على تقييم مدى التخلص من النفايات الصلبة في المحيط |
| 71. Al ajustar las emisiones de los vertederos de desechos sólidos o el tratamiento de las aguas residuales, debe tenerse en cuenta la recuperación del metano. | UN | 71- عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان. |
| 74. Al ajustar las emisiones de los vertederos de desechos sólidos o el tratamiento de las aguas residuales, debe tenerse en cuenta la recuperación del metano. | UN | 74- عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان. |
| La eliminación de residuos sólidos y de aguas servidas también se vio afectada por la escasez de combustible. | UN | وتأثرت خدمات التخلص من النفايات الصلبة وتصريف مياه المجارير أيضا بنقص الوقود. |
| 18. Preocupa al Comité la incidencia del trabajo infantil en el Estado parte, especialmente en el sector de la eliminación de residuos sólidos. | UN | 18- ويساور اللجنة القلق إزاء حالات عمل الأطفال في الدولة الطرف، ولا سيما في صناعة التخلص من النفايات الصلبة. |
| Los servicios de higiene ambiental en los campamentos de refugiados los presta en su mayoría directamente el OOPS, si bien la gestión de desechos sólidos la realizan a veces los municipios locales. | UN | وتقدم الوكالة مباشرة الجانب اﻷكبر من خدمات الصحة البيئية، مع قيام المجالس البلدية المحلية بتوفير بعض خدمات التخلص من النفايات الصلبة. |
| 120. Se han introducido los cambios siguientes en el cuadro 6.A. Solid waste disposal: | UN | 120- تم إدخال التعديلات التالية على الجدول 6- ألف- التخلص من النفايات الصلبة: |
| Asimismo, la eliminación de los residuos sólidos es un problema acuciante en la zona metropolitana de Banjul y la combustión, que es habitual, aumenta las emisiones de dióxido de carbono. | UN | ويعد التخلص من النفايات الصلبة مشكلة بالغة الصعوبة في منطقة بانجول الكبرى؛ أما حرق هذه النفايات، باعتباره الوسيلة الشائعة، فهو يزيد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |