| En los Juegos Olímpicos de verano e invierno se prohíbe fumar desde 1988. | UN | ومنذ عام ١٩٨٨، يحظر التدخين في دورات اﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية والشتوية. |
| El objetivo principal es hacer que los jóvenes dejen de fumar, hagan más ejercicio y reduzcan el consumo de alcohol. | UN | وكان محور التركيز الرئيسي هو تعزيز عدم التدخين وزيادة النشاط البدني والحد من استهلاك الكحوليات بين الشباب. |
| El departamento también organiza programas para ayudar a las personas que necesitan ayuda para dejar de fumar o perder peso. | UN | وتضطلع الإدارة أيضا ببرامج لمساعدة الأفراد الذين يسعون إلى الحصول على المساعدة بغية وقف التدخين وتخفيض الوزن. |
| • Objetivos nacionales para delimitar zonas sin tabaco en los lugares públicos; | UN | ● أهداف وطنية للمساحات الخالية من التدخين في اﻷماكن العامة؛ |
| Por otra parte, es cada vez más frecuente que los gobiernos prohíban fumar en los lugares públicos como medida de salud pública. | UN | ويضاف إلى ذلك أن عددا متزايدا من الحكومات أضحى يمنع التدخين في الأماكن العامة كإجراء من إجراءات الصحة العامة. |
| Se ha demostrado también, gracias en particular a un importante estudio realizado en la India, que el hábito de fumar puede convertir la tuberculosis asintomática en tuberculosis sintomática. | UN | وقد ثبت أيضا، لا سيما من خلال دراسة هامة أجريت في الهند، أن التدخين يتسبب في تطور السل غير بادي الأعراض إلى سل سريري. |
| Con la aprobación de esta ley en Honduras, ya no es permitido fumar en ningún espacio cerrado, incluyendo bares y discotecas. | UN | ومنذ اعتماد هذا القانون، بات التدخين في أي مكان مغلق، بما في ذلك الحانات والمراقص، محظوراً في هندوراس. |
| En mi laboratorio se estudió si el entrenamiento mental podría ayudar a las personas a dejar de fumar. | TED | في مختبري درسنا ما إذا كان يمكن للتدريب الذهني مساعدة الناس في الإقلاع عن التدخين. |
| No se puede fumar al aire libre para no delatar la ubicación. | TED | لا يمكنك التدخين في الميدان لانك لا تود المجازفة بوظيفتك. |
| Y, si Ud. es fumador, ahora es el mejor momento para dejar de fumar. | TED | ولو كنت مدخنًا، فإن هذا الوقت هو أنسب الأوقات للإقلاع عن التدخين. |
| O, por ejemplo, el hábito de fumar podría ser influencia de los amigos. | TED | أو مثلاً، سلوك التدخين لدى الأشخاص ممكن أن يكون بتأثير أصدقائهم |
| Señoras y caballeros, el capitán ha encendido la señal de Prohibido fumar. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي ، لقد أضاء قبطان الطائرة إشارة ممنوع التدخين |
| Es como el divorcio de mis padres que fue cuando empecé a fumar. | Open Subtitles | انه فقط مثل انفصال والداى و الذى عنده قد بدأت التدخين |
| Bueno, prohíbe fumar, prohíbe las visitas conyugales. | Open Subtitles | حسناً, حظرت التدخين, حظرت الزيارات الزوجية. |
| Es la único sitio dónde puedo fumar sin que Giuliani me eche por 10 años. | Open Subtitles | انه المكان الوحيد الذي استطيع التدخين منه من غير عقوبة جيلياني 10 سنوات |
| Peter, si los niños ven este muñeco, pensarán que está bien fumar. | Open Subtitles | اذا رأى الاطفال هذه الالعاب سيعتقدون ان التدخين شيء جيد |
| Las medidas del Gobierno, como la prohibición del tabaco en los restaurantes, han sido especialmente eficaces entre los jóvenes. | UN | وتدابير الحكومة من قبيل الحظر على التدخين في المطاعم فعالة على نحو خاص في استهداف الشباب. |
| Estábamos más volados que un barrilete fumando y cazando durante tres días sin dormir. | Open Subtitles | لقد كنا اعلى من الطائرة الورقية التدخين والقنص لثلاثة ايام بدون نوم |
| Cuando regrese el domingo aquí, ...espero que mi pequeña esté libre del humo de tabaco. | Open Subtitles | عندما أعود في الأحد فأنا أتوقع أن فتاتي الصغيره مقلعه عن التدخين حينها |
| En 2004 se lanzará una campaña nacional contra el tabaquismo destinada a los jóvenes. | UN | وسيجري في عام 2004 شن حملة وطنية لمكافحة التدخين فيما بين الشباب. |
| El objetivo del control del tabaco es, a largo plazo, disminuir el número de fumadores y el consumo de tabaco en todos los países. | UN | وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة. |
| No obstante, salvo en las campañas dirigidas a las mujeres embarazadas, en las campañas de prevención del tabaquismo no se han tenido en cuenta las diferencias entre los sexos. | UN | غير أنه باستثناء الحملات التي تستهدف الحوامل، فإن حملات مكافحة التدخين لم تأخذ المنظور الجنساني في الاعتبار. |
| Ya no se fuma en la mitad de centros donde trabajan mujeres. | UN | وأصبحت أماكن عمل نصف النساء أماكن خالية فعلا من التدخين. |
| El debate del cigarrillo tomó 40 años, y ese era uno simple. | TED | نقاش التدخين أخذ ٤٠ عاما، و قد كان أمرا سهلا. |
| Gracias por los cigarrillos. No hay nada que hacer aquí excepto fumar. | Open Subtitles | شكراً على السجائر فلا يوجد ما أفعله هنا سوى التدخين |
| Por favor no fumes. No soporto el humo de los cigarrillos. | Open Subtitles | رجاء لا تدخنين أنا لم أكن أستطيع التوقف عن التدخين |
| - No, gracias, ya no fumo. - Toma, cariño. Desde que me gustan las plantas. | Open Subtitles | لقد أقلعت عن التدخين بعد أن بدأت في حبّ النباتات. |
| El Instituto Nacional de Salud Pública también cuenta con un servicio general para que no se fume y con un servicio especial para que no fumen los jóvenes. | UN | ويحتوي المعهد الوطني للصحة العامة على وحدة شاملة للامتناع عن التدخين ووحدة خاصة تعنى بالشباب. |
| Tienes que conocer un par de reglas primero, no se fuma en ninguna parte del edificio los cigarros son contrabando. | Open Subtitles | عليكِ أن تعرفي بعضا من القوانين أولا، ممنوع التدخين بأي مكان بالمبنى فالسجائر محظورة |