ويكيبيديا

    "التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la legislación nacional con las normas internacionales
        
    La Comisión ayudó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y europeas en lo que respecta a la discriminación. UN وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز.
    La armonización de la legislación nacional con las normas internacionales está en curso. UN وتنصب الجهود حالياً على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Elogió las campañas de sensibilización de la población para promover una cultura de derechos humanos, y la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales de derechos humanos. UN وأشاد بحملات توعية الجمهور لدعم ثقافة لحقوق الإنسان ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Observó la labor encaminada a garantizar los derechos de las mujeres y los niños y armonizar la legislación nacional con las normas internacionales. UN ولاحظت الجهود المبذولة لضمان حقوق النساء والأطفال ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Alentó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y a promover la igualdad de género y la no discriminación. UN وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Animó a que se armonizara la legislación nacional con las normas internacionales. UN وشجعت على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    1. Mejora y armonización de la legislación nacional con las normas internacionales de derechos humanos. UN 1- تحسين ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Estas recomendaciones se refieren sobre todo a la creación, el mandato y la composición de los mecanismos nacionales de prevención; a la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales y el fortalecimiento de las instituciones competentes; y a la función de la policía y de las instituciones penitenciarias. UN وتتعلق هذه التوصيات بوجه خاص بإنشاء آليات المنع الوطنية وولايتها وعضويتها؛ وبتنسيق التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وتعزيز المؤسسات المختصة؛ وبدور الشرطة ومؤسسات السجون.
    82.3 Continuar el proceso de armonización de la legislación nacional con las normas internacionales (Azerbaiyán); UN 82-3- وأن تواصل مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (أذربيجان)؛
    i) Armonizar de forma continua la legislación nacional con las normas internacionales de derechos humanos; UN (ط) مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان بصورة مستمرة؛
    166.21 Proseguir los esfuerzos tendentes a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales (Sudán); UN 166-21 مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (السودان)؛
    También se refirieron al proceso de armonizar la legislación nacional con las normas internacionales para la aplicación de los instrumentos ratificados y teniendo plenamente en cuenta los requisitos de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN وأشاروا أيضا إلى عملية تحقيق اتساق التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية من أجل تنفيذ الصكوك المصدَّق عليها ومراعاة أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) مراعاة تامة.
    Armonizar la legislación nacional con las normas internacionales de derechos humanos (Djibouti); proseguir sus esfuerzos encaminados a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales (Sudán); UN 97-3- تنسيق التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (جيبوتي)؛ ومواصلة جهودها لتنسيق تشريعاتها الوطنية مع هذه المعايير الدولية (السودان)؛
    La publicación, titulada La lucha contra la trata de personas: Manual para parlamentarios, ofrece orientación sobre el modo de armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y en ella se describen medidas para prevenir la comisión del delito de trata de personas, enjuiciar a los delincuentes y proteger a las víctimas. UN ويقدم المنشور المعنون " مكافحة الاتجار بالأشخاص - كتيب إرشادي للبرلمانيين " توجيهات عن كيفية مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية ويورد بصورة مجملة تدابير لمنع جريمة الاتجار بالأشخاص وملاحقة مرتكبيها قضائياً وحماية الضحايا.
    106.86 Establecer mecanismos concretos y formular programas específicos para resolver el problema de la violencia contra las mujeres y los niños, mediante, entre otras cosas, la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales de derechos humanos (Indonesia); UN 106-86- إنشاء آليات ووضع برامج محددة تهدف إلى معالجة قضية العنف ضد النساء والأطفال، بوسائل منها مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (إندونيسيا)؛
    A petición del Parlamento, a finales de mayo de 2013, la División empezará a impartir actividades de capacitación destinadas a los miembros del Parlamento sobre los procesos encaminados a la ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos y la adhesión a estos y, posteriormente, a la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales. UN وبناء على طلب البرلمان ستقوم الشعبة في نهاية أيار/ مايو 2013 بتنفيذ الأنشطة التدريبية الخاصة بأعضاء البرلمان في مجال عمليات التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والانضمام إليها وفي مرحلة لاحقة لمواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    128.6 Considerar la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, y de armonizar la legislación nacional con las normas internacionales (Senegal); UN 128-6 النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (السنغال)؛
    106.2 Garantizar que la nueva constitución en proceso de redacción y la legislación nacional respeten los instrumentos internacionales de derechos humanos a los que se adhirió Nepal (Francia); continuar el proceso de armonización de la legislación nacional con las normas internacionales (Azerbaiyán); revisar su marco jurídico para mejorar la protección y la promoción de los derechos de la mujer (Eslovaquia); UN 106-2- كفالة أن يكون الدستور الجديد الجارية صياغته وتشريعاته الوطنية متسقا مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها نيبال (فرنسا)؛ مواصلة عملية تحقيق اتساق التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (أذربيجان)؛ استعراض الإطار القانوني في نيبال بهدف توفير حماية وتعزيز أفضل لحقوق المرأة (سلوفاكيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد