ويكيبيديا

    "التعرفات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tarifas
        
    • precios
        
    • de aranceles
        
    • aumentos tarifarios
        
    El acuerdo de proyecto debe prever métodos y fórmulas para ajustar el importe de las tarifas o de los recargos. UN وينبغي أن ينص اتفاق المشروع على طرائق وصيغ تعديل تلك التعرفات أو رسوم الانتفاع.
    No obstante, en algunos ordenamientos puede haber límites a la libertad del concesionario de fijar tarifas y tasas. UN غير أن بعض النظم القانونية قد تفرض قيودا على حرية صاحب الامتياز في تحديد التعرفات والرسوم.
    Los métodos de control de tarifas más corrientes en las leyes nacionales se basan en los principios de la rentabilidad y del precio tope. UN وتستند أكثر أساليب مراقبة التعرفات شيوعا في القوانين المحلية إلى مبدأي معدل العائد والحد الأقصى للسعر.
    Sin embargo, puede haber cierto grado de incentivo si las tarifas no se ajustan instantáneamente o si los reajustes no se aplican con carácter retroactivo. UN بيد أنه قد يوجد مستوى ما من التحفيز إذا كانت التعرفات لا تعدل فورا أو إذا كان التعديل لا ينطبق بأثر رجعي.
    Por ejemplo, puede haber modificaciones que se traduzcan en un aumento de los costos que el concesionario sería capaz de absorber o financiar por sí mismo, amortizándolo por medio de un reajuste de las tarifas o del sistema de pago, según proceda. UN فقد تكون هناك ، مثلا ، تغييرات تؤدي إلى زيادة في التكلفة قد يستطيع صاحب الامتياز أن يستوعبها أو أن يمولها بنفسه وأن يستهلكها بواسطة تعديل في آلية التعرفات أو آلية الدفع ، حسب الحالة .
    Sin embargo, puede haber cierto grado de incentivo si las tarifas no se ajustan instantáneamente o si los reajustes no se aplican con carácter retroactivo. UN بيد أنه قد يوجد مستوى ما من التحفيز اذا كانت التعرفات لا تعدل فورا أو اذا كان التعديل لا ينطبق بأثر رجعي .
    Con esta información, se espera que la autoridad contratante estará en condiciones de juzgar si los precios y tarifas propuestos que cobrará el concesionario y sus posibles incrementos ulteriores son razonables y asequibles; UN ويقصد بهذه المعلومات أن تمكن السلطة المتعاقدة من النظر في مدى كون التعرفات أو الأسعار المقترحة التي سيفرضها صاحب الامتياز معقولة ويتيسر دفعها ومدى احتمال إدخال زيادات لاحقة عليها؛
    Si es probable que los bienes del proyecto posean un valor residual para el concesionario y que ese valor será contabilizado durante el proceso de selección, la autoridad contratante puede lógicamente esperar que las tarifas cobradas por el servicio serán inferiores. UN فإذا كان من المرجح أن تكون لأصول المشروع قيمة متبقية لصاحب الامتياز وأنه يمكن أن تؤخذ هذه القيمة في الاعتبار أثناء عملية الاختيار، أمكن للسلطة المتعاقدة أن تتوقع أن تكون التعرفات المتقاضاة عن الخدمة أقل.
    El concesionario procurará, pues, estar en condiciones de fijar y mantener las tarifas y las tasas a un nivel que le garantice una liquidez suficiente para el proyecto. UN وعلى ذلك يسعى صاحب الامتياز إلى أن يكون قادرا على تحديد التعرفات والرسوم وعلى الإبقاء عليها عند مستوى يكفل للمشروع قدرا كافيا من التدفق النقدي.
    39. La legislación interna somete a menudo las tarifas y tasas a algún mecanismo de control. UN 39- كثيرا ما تخضع القوانين المحلية التعرفات أو الرسوم التي يؤديها المستعملون لآلية ضبط ما.
    Cuando se aplican medidas de control de tarifas, la legislación requiere normalmente que la fórmula utilizada se publique al solicitar las propuestas y se incorpore al acuerdo de proyecto. UN وحيثما تستخدم تدابير مراقبة التعرفات، يقضي القانون عادة بوجوب الإعلان عن صيغة التعرفات مع طلب الاقتراحات، وبوجوب إدخالها ضمن اتفاق المشروع.
    Los sistemas de control de tarifas consisten normalmente en fórmulas para reajustar las tarifas y en disposiciones sobre vigilancia para garantizar el cumplimiento de los parámetros de ese reajuste. UN وعادة ما تتألف نظم مراقبة التعرفات من صيغ لتعديل التعرفات ومن أحكام تتعلق بالرصد بغية ضمان الالتزام بضوابط تعديل التعرفات.
    Cabe señalar que un mecanismo de control de tarifas que funcione bien requiere un análisis comercial y económico detallado. Los párrafos siguientes sólo constituyen una presentación general de determinados problemas y de posibles soluciones. UN ومن الجدير بالذكر أن أي آلية حسنة الأداء لمراقبة التعرفات تتطلب إجراء تحليلات تجارية واقتصادية مفصلة، وأن المناقشة الموجزة التالية لا تقدم سوى لمحة عامة من مسائل مختارة وحلول ممكنة.
    40. Con arreglo al método de la rentabilidad, el mecanismo de reajuste de tarifas tiene por objeto permitir al concesionario una rentabilidad convenida. UN 40- وفقا لأسلوب معدل العائد تصمم آلية تعديل التعرفات بحيث تسمح لصاحب الامتياز بالحصول على معدل متفق عليه لعائد استثماره.
    Las tarifas para un período determinado se fijan sobre la base de los ingresos generales del concesionario que explote las instalaciones, lo que supone la determinación de sus gastos, las inversiones realizadas para prestar los servicios y la rentabilidad autorizada. UN وتحدد التعرفات لأي مدة معينة على أساس إجمالي احتياج صاحب الامتياز إلى الإيرادات لتشغيل المرفق، مما ينطوي على تحديد مصروفاته، والاستثمارات التي تتم من أجل توفير الخدمات، ومعدل العائد المسموح به.
    Se realizan periódicamente exámenes de las tarifas, a veces siempre que la autoridad contratante u otras partes interesadas estiman que a los ingresos reales son superiores o inferiores a los esperados de las instalaciones. UN ويجري استعراض التعرفات دوريا، ويكون ذلك أحيانا كلما ارتأت السلطة المتعاقدة أو غيرها من الأطراف المعنية أن العائد الفعلي أعلى أو أدنى من احتياج المرافق إلى الإيرادات.
    Para las instalaciones o los servicios sujetos a una demanda más elástica (como las carreteras de peaje), tal vez no sea posible mantener constante el nivel de rentabilidad de concesionario ajustando periódicamente las tarifas. UN أما في حالة المرافق أو الخدمات المعرضة لقدر أكبر من مرونة الطلب عليها، مثل الطرق التي يؤدّى عنها رسم مرور، فقد يتعذر الإبقاء على معدل عائد صاحب الامتياز ثابتا بإدخال تعديلات منتظمة على التعرفات.
    Como las tarifas se reajustan regularmente, manteniendo así la rentabilidad del concesionario esencialmente constante, las inversiones en empresas que prestan servicios públicos están expuestas a escasos riesgos comerciales. UN ونظرا لأن التعرفات تعدل بصفة منتظمة، مما يبقي على معدل عائد صاحب الامتياز ثابتا في جوهره، فإن الاستثمار في شركات تقدم خدمات عمومية لا تتعرض إلا لقدر ضئيل من مخاطر السوق.
    Hemos hecho algún avance en la liberalización de aranceles en el Asia meridional en virtud del Acuerdo de comercio preferencial de la AAMCR. UN وقد أحرزنا بعض التقدم في تحرير التعرفات في جنوب آسيا بموجب اتفاق رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي للتجارة التفضيلية.
    El recurso excesivamente generoso a la renegociación del proyecto puede conducir a que se presenten propuestas a la baja poco realistas durante el procedimiento de selección, confiando en aumentos tarifarios una vez adjudicado el proyecto. UN وقد يؤدي الإفراط في اللجوء إلى إعادة التفاوض بخصوص المشروع إلى تقديم عروض منخفضة إلى حد غير واقعي أثناء عملية الاختيار، أملا في إدخال زيادات على التعرفات بعد إرساء المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد