191. Sobre la base de las conclusiones precedentes, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 191- استناداً للاستنتاجات الآنفة الذكر، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقد. |
118. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 118- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقد. |
Dos reclamantes piden indemnización por las pérdidas resultantes del pago aplazado supuestamente causado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويلتمس صاحبا مطالبة التعويض عن خسائر ناشئة عن التأخر في الدفع الذي يُزعم أنه نشأ عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود. |
188. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes tangibles. | UN | 188- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
Los documentos probatorios concretos presentados por los reclamantes con miras a establecer sus derechos a la indemnización por pérdida de alimentos fueron decisivos en cada situación. | UN | وعلى هذا النحو، فإن بنود الإثبات المحددة المقدمة من المطالبين وذات الصلة بإثبات استحقاقهم التعويض عن خسائر متعلقة بالإعالة كانت بنوداً إلزامية في كل حالة. |
Muchos reclamantes que pedían una indemnización por pérdida de dinero en efectivo intentaron basarse en deposiciones de terceros relacionados con ellos, sin dar más pruebas en apoyo de esas reclamaciones. | UN | وحاول العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر المبالغ النقدية الاعتماد على شهادات من جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالباتهم. |
148. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 148- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود. |
185. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 185- يوصي الفريق بعدم دفع التعويض عن خسائر العقود. |
239. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 239- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود. |
296. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 296- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود. |
423. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales en relación con los 11 pagarés no pagados. | UN | 423- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود المتصلة بجميع السندات الإذنية الإحدى عشرة غير المدفوعة. |
Otros reclamantes griegos piden una indemnización por las pérdidas sufridas en relación con la cancelación de contratos de alojamiento en hoteles. | UN | ويلتمس مطالبون يونانيون آخرون التعويض عن خسائر تتعلق بعقود ملغاة للإقامة في الفنادق. |
107. AlGhurery pide indemnización por las pérdidas sufridas bajo la rúbrica " Pérdidas diversas " , desglosadas como sigue: | UN | 107- تلتمس الغريري التعويض عن خسائر تكبدتها تحت بند خسائر متنوعة، على النحو التالي: |
243. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas de bienes muebles. | UN | 243- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
267. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas en la cuenta bancaria. | UN | 267- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الحساب المصرفي. |
198. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes tangibles. | UN | 198- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
Los documentos probatorios concretos presentados por los reclamantes con miras a establecer sus derechos a la indemnización por pérdida de alimentos fueron decisivos en cada situación. | UN | وعلى هذا النحو، فإن بنود الإثبات المحددة المقدمة من المطالبين وذات الصلة بإثبات استحقاقهم التعويض عن خسائر متعلقة بالإعالة كانت بنوداً إلزامية في كل حالة. |
Muchos reclamantes que pedían una indemnización por pérdida de dinero en efectivo intentaron basarse en deposiciones de terceros relacionados con ellos, sin dar más pruebas en apoyo de esas reclamaciones. | UN | وحاول العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر المبالغ النقدية الاعتماد على شهادات من جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالباتهم. |
47. La mayoría de los reclamantes que alegaban pérdida de vehículos pudieron demostrar sus pérdidas presentando copias de certificados de baja y documentos adicionales, como cuentas comprobadas posteriores a la liberación y deposiciones de testigos que corroboraban el hecho y las circunstancias de las pérdidas. | UN | 47- واستطاع معظم أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة في فترة ما بعد التحرير، وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك. |
Puede también solicitar una indemnización por pérdidas financieras y no financieras. | UN | كما يجوز للجنة أن تطلب التعويض عن خسائر مالية وغير المالية. |
509. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdidas de bienes inmuebles. | UN | 509- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الممتلكات العقارية. |
Dado que el Grupo no recomienda una indemnización respecto de las pérdidas contractuales, se rechaza la reclamación relativa a los intereses. | UN | وبما أن الفريق يوصي بعدم التعويض عن خسائر العقود، فإنه يرفض المطالبة بالتعويض عن الفوائد. |
98. Cierto número de reclamantes, incluidas sociedades cooperativas kuwaitíes, trataron de obtener compensación por pérdidas sufridas como consecuencia de haber recibido billetes de dinares kuwaitíes cancelados. | UN | 98- يطلب عدد من أصحاب المطالبات، بما في ذلك جمعيات تعاونية كويتية، التعويض عن خسائر تم تكبدها نتيجة تلقيها لدينارات كويتية تم إلغاؤها. |
24. Un reclamante pidió indemnización por pérdidas mercantiles individuales relacionadas con existencias y activos exigibles. | UN | 24- التمس مطالب التعويض عن خسائر تجارية فردية تتعلق بمخزونات وتوريدات مستحقة. |
119. El Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de las pérdidas contractuales del Proyecto A. | UN | 119- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود المتعلقة بالمشروع ألف. |