ويكيبيديا

    "التفاهم الموقعة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de entendimiento con
        
    • entendimiento firmados con
        
    • entendimiento firmado con
        
    • Entendimiento con la
        
    • entendimiento suscritos con
        
    • entendimiento concertado con
        
    El memorando de entendimiento con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se está modificando en consecuencia. UN ويجري الآن وفقا لذلك تعديل مذكرة التفاهم الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Una manera de fomentar la cooperación podría residir en concertar nuevos acuerdos especiales entre los procedimientos especiales y los organismos de las Naciones Unidas, como el memorando de entendimiento con el PNUD. UN ويمكن أن تكون طريقة من طرق الارتقاء بالتعاون تعزيز الاتفاقات الخاصة المبرمة بين الإجراءات الخاصة ومؤسسات الأمم المتحدة، مثل مذكرة التفاهم الموقعة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El trato que se da a los costos de los funcionarios es conforme a los memorandos de entendimiento firmados con los países que contribuyen con tropas. UN وتتم معاملة تكاليف هؤلاء الضباط وفقا لمذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países limítrofes y las partes respectivas UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    Con arreglo al memorando de entendimiento firmado con el Banco Grameen, la UNESCO prestará asistencia para educar a más de 500 familias en 22 centros de capacitación de Bangladesh. UN ٢ - وبموجب مذكرة التفاهم الموقعة مع مصرف غرامين، ستساعد اليونسكو في توفير التعليم لما يزيد على ٥٠٠ أسرة في ٢٢ مركزا للتدريب في بنغلاديش.
    Basándose en los resultados, el Comandante Central del DIS tomó medidas disciplinarias y el Comisionado de Policía de la MINURCAT retiró la oferta de nombramiento de los agentes del DIS en cuestión, en consonancia con el memorando de entendimiento firmado con las autoridades del Chad. UN وبناء على نتائج التحقيق، اتخذت القيادة المركزية للمفرزة إجراءات تأديبية وقام مفوض الشرطة في البعثة بسحب عرض تعيين ضباط المفرزة المتورطين تمشيا مع مذكرة التفاهم الموقعة مع السلطات التشادية.
    Vehículos de propiedad de los contingentes sobre la base de los memorandos de entendimiento con los gobiernos que aportan unidades de policía constituidas UN من المركبات المملوكة للوحدات، بناء على مذكرات التفاهم الموقعة مع الحكومات التي تساهم بوحدات الشرطة المشكلة
    Este último hecho tendría repercusiones en la aplicación del memorando de entendimiento con la CEPAL. UN وسيكون لهذا الاعتبار الأخير تبعات على تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع اللجنة.
    Sobre la base de memorandos de entendimiento con el Centro en relación con servicios de apoyo como redes de área extendida, conservación del sistema de control de los bienes sobre el terreno y seguridad de Internet y de la red UN على أساس مذكرة التفاهم الموقعة مع المركز الدولي للحساب الالكتروني لتوفير خدمات دعم من قبيل خدمة الشبكات الواسعة وصيانة نظم مراقبة الأصول الميدانية وأمن الانترنت والشبكات.
    En la Carta de entendimiento con la alianza de siete partidos se contrajo el compromiso de investigar los incidentes, tomar medidas contra los responsables y hacer públicas esas medidas. UN وتشتمل رسالة التفاهم الموقعة مع الائتلاف المكوّن من سبعة أحزاب على تعهد بالتحقيق في الحوادث، واتخاذ إجراءات ضد المسؤولين عنها والإعلان عن هذه الإجراءات.
    En consecuencia, los créditos incluyen la renovación de tres nuevos edificios de conformidad con la adición II al memorando de entendimiento con el Gobierno de Italia sobre las zonas de uso exclusivo. UN وبناء على ذلك، تشمل الاعتمادات تكاليف تجديد ثلاثة مبان جديدة، تماشيا مع الإضافة الثانية إلى مذكرة التفاهم الموقعة مع حكومة إيطاليا بشأن مناطق الاستعمال الحصري.
    Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países vecinos y las partes respectivas UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países vecinos y las partes respectivas UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    :: Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países vecinos y las partes pertinentes UN :: عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    La situación de los trabajadores extranjeros se rige por los memorandos de entendimiento firmados con cada país. UN وتقبل الحكومة العمال الأجانب وفقاً لمذكرات التفاهم الموقعة مع كل بلد أجنبي.
    80. La delegación mencionó el memorando de entendimiento firmado con el Comité Internacional de la Cruz Roja para visitar centros de detención. UN 80- وأشار الوفد إلى مذكرة التفاهم الموقعة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لزيارة مراكز الاحتجاز.
    Los Ministros compartieron la preocupación por el hecho de que el Iraq continuaba en contravención de sus obligaciones que provenían de las resoluciones del Consejo de Seguridad y del Memorando de entendimiento firmado con el Secretario General en febrero de 1998. UN ٤١ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار العراق في اﻹخلال بالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ومذكرة التفاهم الموقعة مع اﻷمين العام في شباط/فبراير ٨٩٩١، وأعربوا جميعا عن اعتقادهم بأن هذه الحالة غير مقبولة تماما.
    El memorando de entendimiento firmado con los Gobiernos de los Estados de Asia central se amplió para incluir a la Federación de Rusia y la Aga Khan Development Network, y se firmaron nuevos acuerdos subregionales con Gobiernos de Asia central y sudoccidental y del Oriente Medio y con la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional. UN ووسع نطاق مذكرة التفاهم الموقعة مع حكومات دول وسط آسيا لكي تضم الاتحاد الروسي وشبكة اﻵغا خان للتنمية في حين أبرمت اتفاقات دون اقليمية جديدة مع حكومات وسط وجنوب غربي آسيا والشرق اﻷوسط ومع الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي.
    Los memorandos de entendimiento suscritos con los Representantes Residentes del PNUD se habían integrado en los marcos para la cooperación con los países y, cuando procedía, en los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد تم دمج مذكرة التفاهم الموقعة مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أطر التعاون القطرية ثم في أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حيثما لزم ذلك.
    Servicios por contrata Cálculo basado en un memorando de entendimiento concertado con los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn UN بناء على مذكرة التفاهم الموقعة مع مكتب متطوعي الأمم المتحدة في بون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد