ويكيبيديا

    "التفاهم بشأن التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de entendimiento sobre la cooperación
        
    • de entendimiento sobre cooperación
        
    • entendimiento relativos a la cooperación
        
    En ella también se recordó el memorando de entendimiento sobre la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas, que ha proporcionado un marco sólido para el aumento de la cooperación. UN وأشير إلى مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة، التي تمثل إطارا متينا لتحسين التعاون.
    Teniendo en cuenta las obligaciones contraídas en virtud del Memorando de entendimiento sobre la cooperación en la esfera de la fiscalización de estupefacientes, a los fines de reforzar las actividades nacionales y conjuntas de fiscalización de estupefacientes, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مكافحة المخدرات، والنداءات الهادفة إلى تعزيز الجهود الوطنية والمشتركة لمكافحة المخدرات،
    También acogemos con beneplácito la firma por el Presidente en ejercicio de los memorandos de entendimiento sobre la cooperación entre la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y los Gobiernos de Kazajstán y Kirguistán. UN ونرحب أيضا بتوقيع الرئيس الحالي على مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحكومتي كازاخستان وقيرغيزستان.
    Informe sobre la aplicación del Memorando de entendimiento sobre cooperación en el Transporte Marítimo en el Mashreg Árabe UN تقرير متابعة عن تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي
    La Alta Comisionada señala también que las autoridades indonesias no han aplicado el Memorando de entendimiento sobre cooperación jurídica suscrito con la UNTAET. UN وتلاحظ المفوضة السامية أيضاً تخلف السلطات الإندونيسية عن تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون القانوني التي وقعتها مع الإدارة الانتقالية.
    Memorandos de entendimiento relativos a la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN مذكرات التفاهم بشأن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى
    Se han llevado a cabo intercambios internacionales en la esfera de los derechos humanos, y el Gobierno está colaborando con la OACDH en la aplicación del Memorando de entendimiento sobre la cooperación técnica en los derechos humanos. UN وتم الاضطلاع بتبادلات دولية في الرأي في ميدان حقوق الإنسان، وتعمل الحكومة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    Se ha propuesto, y es ahora objeto de estudio por ambas partes, un documento de proyecto elaborado en cumplimiento del memorando de entendimiento sobre la cooperación en la esfera de los derechos humanos entre el Gobierno de Indonesia y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وقد اقترح مشروع وثيقة لتنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان حقوق الإنسان بين حكومة إندونيسيا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ويقوم كلا الطرفين بدراسة مشروع الوثيقة هذا. " تيمور الشرقية
    El Memorando de entendimiento sobre la cooperación judicial entre las entidades, de 20 de mayo de 1998, fue decisivo para la obtención de nuevas pruebas que sirvieron de base para absolver al Sr. Andric. UN وقد ساهمت مذكرة التفاهم بشأن التعاون القضائي بين الكيانين، المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، في الحصول على أدلة جديدة شكﱠلت اﻷساس الذي استندت عليه براءة السيد أندريتش.
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي
    La Comisión también instó a los países miembros a que ratificaran o aprobaran el memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe o se adhirieran a él, y a que aplicaran sus artículos a nivel nacional y regional una vez que hubiera entrado en vigor. UN وحثت اللجنة كذلك البلدان الأعضاء على التصديق أو الموافقة أو الانضمام لمذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي وأن تطبق بنود المذكرة على المستويين الوطني والإقليمي عند دخولها حيز التنفيذ.
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    En 2008, y en el marco del apoyo constante prestado por la Comisión a la aplicación de los diversos componentes del Sistema Integrado de Transporte del Mashreq Árabe y de la labor de seguimiento del mismo llevado a cabo con los Estados miembros, el Iraq se adhirió al Acuerdo sobre rutas internacionales en el Mashreq árabe y al memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe. UN وفي عام 2008، وكجزء من دعم اللجنة المستمر ومتابعتها مع الدول الأعضاء لتنفيذ مختلف عناصر النظام المتكامل للنقل في المشرق العربي، أصبح العراق عضوا في اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي ومذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي.
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    32. Sigue incrementándose la cooperación regional en el marco del memorando de entendimiento sobre cooperación subregional en materia de fiscalización de drogas en Asia central, del 4 de mayo de 1996. UN 32- ويزداد تعزيز التعاون الاقليمي في اطار مذكرة التفاهم بشأن التعاون دون الاقليمي في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى الموقّعة في 4 أيار/مايو 1996.
    44. En virtud del memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de fiscalización de drogas que firmaron la Argentina, Bolivia, Chile, el Perú y el Uruguay, comenzaron a hacerse encuestas en el medio escolar sobre el uso indebido de drogas. UN 44- وبمقتضى مذكرة التفاهم بشأن التعاون على مكافحة المخدرات بين الأرجنتين وأوروغواي وبوليفيا وبيرو وشيلي، استهلت استقصاءات حول تعاطي المخدرات مستهدفة طلاب المدارس.
    Ese consenso es fruto de los exámenes y los ejercicios de planificación de políticas conjuntos realizados en el marco del Memorando de entendimiento sobre cooperación subregional en materia de fiscalización de drogas en el Gran Mekong, redactado con la asistencia de la Oficina en el marco del Plan de Acción ACCORD. UN ونتج ذلك عن القيام بأنشطة الاستعراض وتخطيط السياسات المشتركة، بمقتضى مذكرة التفاهم بشأن التعاون دون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الميكونغ الكبرى، التي وضعت بمساعدة المكتب، وخطة عمل أكورد.
    e) Memorando de entendimiento sobre cooperación Judicial entre Costa Rica y Colombia (principalmente para combatir el tráfico ilícito de drogas). UN (هـ) مذكرة التفاهم بشأن التعاون القضائي بين كوستاريكا وكولومبيا (تتعلق أساسا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات)؛
    46. Decidida a cooperar en la aplicación de las convenciones o convenios de 1961, 1971 y 1988 sobre las drogas, ha creado un marco específico mediante memorandos de entendimiento sobre cooperación con 35 países. UN 46 - وأكد عزم البلد على التعاون في تنفيذ اتفاقيات المخدرات للسنوات 1961 و1971 و1988، وأنه قام لذلك بوضع إطار محدد من خلال مذكرات التفاهم بشأن التعاون مع 35 بلدا.
    17/8. Memorandos de entendimiento relativos a la cooperación UN ١٧/٨ - مذكرات التفاهم بشأن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد