ويكيبيديا

    "التقدم المحرز في تنفيذ برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • marcha de la aplicación del Programa
        
    • los avances en la aplicación del Programa
        
    • los progresos en la aplicación del Programa
        
    • progresos logrados en la ejecución del Programa
        
    • los progresos en la ejecución del Programa
        
    • avances en la ejecución del Programa
        
    • avances logrados en la aplicación del Programa
        
    • progresos ALCANZADOS EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA
        
    • progreso alcanzado en la ejecución del Programa
        
    • progresos logrados en la aplicación del Programa
        
    • progresos realizados en la ejecución del Programa
        
    • marcha de la ejecución del Programa
        
    • progresos realizados en la aplicación del Programa
        
    • los progresos logrados en el Programa
        
    Importancia de los censos de población para evaluar la marcha de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN أهمية أنشطة تعدادات السكان لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Importancia de los censos de población para evaluar la marcha de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN أهمية أنشطة تعدادات السكان لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Habiendo evaluado los avances en la aplicación del Programa de Acción, declaramos solemnemente lo siguiente: UN وفي أعقاب تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، نعلن ما يلي رسميا:
    Su delegación considera desalentadora la lentitud de los progresos en la aplicación del Programa de acción de la Conferencia de examen de 2000, y que, en algunos casos, incluso se haya tomado un rumbo equivocado. UN وقال إن وفده يشعر بخيبة الأمل لأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 كان بطيئا، ولأنه كان، في بعض الحالات، يسير في الاتجاه الخطأ.
    Durante el año en curso la comunidad internacional ha medido los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción de El Cairo sobre población y desarrollo. UN فقد استطاع المجتمع الدولي خلال السنة الماضية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل القاهرة بشأن السكان والتنمية.
    Se está preparando una estructura para la presentación de informes sobre los progresos en la ejecución del Programa de Acción Mundial a nivel nacional, regional y mundial. UN ويُجرى حاليا إعداد نموذج يستخدم في تقديم التقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    avances en la ejecución del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية
    avances logrados en la aplicación del Programa DE ACCIÓN UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية
    Importancia de los censos de población para evaluar la marcha de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN أهمية أنشطة تعدادات السكان لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Importancia de los censos de población para evaluar la marcha de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN أهمية أنشطة تعدادات السكان لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    También examinó la marcha de la aplicación del Programa para el Cambio. UN كما استعرض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التغيير.
    Pide a la secretaría que prosiga las consultas regulares con la Junta Ejecutiva sobre la marcha de la aplicación del Programa de excelencia de la gestión. UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمانة أن تستمر في إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التفوق اﻹداري.
    Habiendo evaluado los avances en la aplicación del Programa de Acción, declaramos solemnemente lo siguiente: UN وبعد أن قيﱠمنا التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، نعلن رسميا ما يلي:
    Habiendo evaluado los avances en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 1990, declaramos solemnemente lo siguiente: UN وبعد أن قيﱠمنا التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، نعلن رسميا ما يلي:
    En términos generales, las decisiones adoptadas en la Reunión Internacional deben orientarse hacia las metas, a fin de que los progresos en la aplicación del Programa de Acción puedan ser objeto de medición y seguimiento. UN عموما، ينبغي لنتائج الاجتماع الدولي أن ترمي إلى تحقيق أهداف حتى يتسنى تعقب وقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    De conformidad con el programa de trabajo plurianual para evaluar los progresos en la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre, este año se ha dado prioridad a la cuestión de la integración social. UN وفي إطار برنامج العمل المتعدد السنوات لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للقمة المذكورة، أعطيت اﻷولوية في هذا العام لمسألة التكافل الاجتماعي.
    En el informe se llega a la conclusión de que los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción son dispares. UN ويخلص التقرير إلى أن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل كان مختلطا.
    Las repercusiones de las crisis financieras en los países del Asia y en otras partes, así como los programas ambientales a largo plazo y en gran escala en Asia central y en otras regiones, afectan a la salud y al bienestar de los individuos y limitan los progresos en la ejecución del Programa de Acción. UN كما أن وطأة اﻷزمات المالية في بلدان آسيا وبلدان أخرى، وكذلك المشاكل البيئية الطويلة اﻷجل والواسعة النطاق في آسيا الوسطى ومناطق أخرى تضر بصحة ورفاه اﻷفراد وتحد من التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    avances en la ejecución del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    avances logrados en la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    progresos ALCANZADOS EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA PARA EL SEGUNDO DECENIO DEL DESARROLLO INDUSTRIAL PARA ÁFRICA UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا
    La Comisión señaló con satisfacción que el informe había sido una valiosa aportación a los exámenes del progreso alcanzado en la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأعربت اللجنة عن اغتباطها ﻷن تقرير الندوة التقنية قدم معلومات قيمة عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    progresos logrados en la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Ese programa de trabajo, entre otras cosas, constituirá un marco para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN وسيوفر برنامج العمل هذا جملة أمور منها إطار لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En los Estados árabes, se establecerían y mantendrían al día sistemas regionales de datos para vigilar la marcha de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN أما في الدول العربية، فسيتم استحداث نظم إقليمية للبيانات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وصيانة هذه النظم.
    Tema 4 - Examen de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990: UN البند ٤: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد